恐怕每個人都有不能兌現(xiàn)自己所說的話的時候,在中文里我們有時把這種現(xiàn)象叫做:食言。英文也有和中文同樣的說法,那就是:to eat one's words。
To eat one's words是一個很普遍的俗語。今天我們首先要給大家介紹一個和to eat one's words相仿的習慣用語。那就是:to eat one's hat。當一個人說to eat his hat,那就是他十分肯定他說的話是對的,要是他錯了,他寧可把自己的帽子給吃了。中文的意思就是:要是他錯了,他就不姓張,或不姓李等等。
舉個例子來說吧:一個密執(zhí)安大學的研究生王某某對自己的學校感到非常驕傲,他對他的朋友說:
例句-1: "Michigan has a great football team this fall. If we don't win the national championship this year, I'll eat my hat."
這個學生說:“密執(zhí)安大學今年秋天絕對會有一個非常強的足球隊。要是我們今年不能獲得全國足球賽冠軍的話,我就不姓王?!?br />
下面這個例子是一個姓李的股票商正在對他的顧客說話,預測股票市場的前景。他說:
例句-2: "One thing I do know something about--playing the stock market. And I'll eat my hat if it doesn't go up another three hundred points by the end of the year."
這位股票商說:“有一樣東西我還懂得一點,那就是玩股票市場。要是到今年年底股票價格不上升三百個百分點的話,我就不姓李。”
To eat one's words是一個很普遍的俗語。今天我們首先要給大家介紹一個和to eat one's words相仿的習慣用語。那就是:to eat one's hat。當一個人說to eat his hat,那就是他十分肯定他說的話是對的,要是他錯了,他寧可把自己的帽子給吃了。中文的意思就是:要是他錯了,他就不姓張,或不姓李等等。
舉個例子來說吧:一個密執(zhí)安大學的研究生王某某對自己的學校感到非常驕傲,他對他的朋友說:
例句-1: "Michigan has a great football team this fall. If we don't win the national championship this year, I'll eat my hat."
這個學生說:“密執(zhí)安大學今年秋天絕對會有一個非常強的足球隊。要是我們今年不能獲得全國足球賽冠軍的話,我就不姓王?!?br />
下面這個例子是一個姓李的股票商正在對他的顧客說話,預測股票市場的前景。他說:
例句-2: "One thing I do know something about--playing the stock market. And I'll eat my hat if it doesn't go up another three hundred points by the end of the year."
這位股票商說:“有一樣東西我還懂得一點,那就是玩股票市場。要是到今年年底股票價格不上升三百個百分點的話,我就不姓李。”
美國習語:脾氣暴躁
今天我們要給大家介紹兩個和“帽子”,也就是英文里的“hat”這個字有關的習慣用語。二次世界大戰(zhàn)以前,美國人一年四季都戴帽子。男人一年之中大多數(shù)時間戴氈帽,到了夏天就戴草帽。女士們要是沒有一頂時髦的帽子就好像不能出門似的。而現(xiàn)在,大多數(shù)美國人。下面小編給大家分享美國習語:脾氣暴躁,希望能幫助到大家。 美國習語:脾氣暴躁文檔下載網(wǎng)址鏈接:
推薦度:
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
點擊下載文檔文檔為doc格式
上一篇:美國習語:打賭吃帽子
下一篇:美國習語:尋歡作樂