Words & Idioms Lesson 8
to be led by the nose
under your nose
今天我們要講的習(xí)慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關(guān)系的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。英語里有不少成語和俗語等習(xí)慣用語都和鼻子有聯(lián)系的。比如to follow your nose是一直走的意思,或者是隨著你聞到的味道去找什么東西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高價錢。
在這次節(jié)目里,我們要介紹另外兩個和鼻子有關(guān)的習(xí)慣用語。第一個是 to be led by the nose。To be led by the nose是一種很不愉快的經(jīng)歷。它的意思就是一個人全部在別人的控制之下,就像一頭牲口被人用繩子牽著鼻子走一樣。那末to be led by the nose在一般情況下的用法是怎么樣的呢?下面這句話就是一個例子:
例句-1:"Ed's wife is a strong-minded woman and leads him around by the nose."
這句話的意思是:“埃德的太太是一個個性很強的人,埃德簡直就是被她牽著鼻子走?!?br />
下面我們再來舉一個例子。這是一個爸爸在給他的兒子提供一些忠告:
例句-2:"Remember, Son, don`t let other people lead you around by the nose. You'll get along a lot better in life if you use your own judgment and do what you yourself think is the right thing."
這位爸爸說:“兒子,你可千萬要記住不要讓別人牽著你的鼻子走。要是你能用你自己的判斷力,做你認為是對的事,那你的日子會過得好得多。”
下面我們要講的一個詞匯是 under your nose。舉個例子來說吧:有一個人突然發(fā)現(xiàn)自己的眼鏡找不著了,他到處找,樓上、樓下,找遍了家里每個角落還是找不到。最后,他的太太給他找到了。那眼鏡就在他坐著看書的椅子旁邊。他太太就會說:
例句-3:"See, they were right under you nose all the time."
她說:“瞧,你的眼鏡一直在你的鼻子底下。”
Under your nose的意思也就是一樣?xùn)|西離你很近,但是,你就是沒有看到。
我們再舉個例子來說明under your nose的用法:
例句-4:"Did you read in the paper how bold that robber was at the art museum . he cut three paintings from their frameds and walked out with them right under the nose of the guards."
這個人說:“你有沒有在報上看到關(guān)于那個去博物館偷東西的賊有多么大膽的消息嗎?他把三幅畫從鏡框里割了下來,然后就竟然在警衛(wèi)的鼻子底下帶出了博物館?!?br />
以上我們講了兩個和鼻子,也就是nose這個字有關(guān)系的習(xí)慣用語。第一個是 to be led by the nose,這是被別人牽著鼻子走的意思。今天講的另一個詞匯是 under your nose,意思是沒有看到就在自己身邊的東西。
to be led by the nose
under your nose
今天我們要講的習(xí)慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關(guān)系的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。英語里有不少成語和俗語等習(xí)慣用語都和鼻子有聯(lián)系的。比如to follow your nose是一直走的意思,或者是隨著你聞到的味道去找什么東西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高價錢。
在這次節(jié)目里,我們要介紹另外兩個和鼻子有關(guān)的習(xí)慣用語。第一個是 to be led by the nose。To be led by the nose是一種很不愉快的經(jīng)歷。它的意思就是一個人全部在別人的控制之下,就像一頭牲口被人用繩子牽著鼻子走一樣。那末to be led by the nose在一般情況下的用法是怎么樣的呢?下面這句話就是一個例子:
例句-1:"Ed's wife is a strong-minded woman and leads him around by the nose."
這句話的意思是:“埃德的太太是一個個性很強的人,埃德簡直就是被她牽著鼻子走?!?br />
下面我們再來舉一個例子。這是一個爸爸在給他的兒子提供一些忠告:
例句-2:"Remember, Son, don`t let other people lead you around by the nose. You'll get along a lot better in life if you use your own judgment and do what you yourself think is the right thing."
這位爸爸說:“兒子,你可千萬要記住不要讓別人牽著你的鼻子走。要是你能用你自己的判斷力,做你認為是對的事,那你的日子會過得好得多。”
下面我們要講的一個詞匯是 under your nose。舉個例子來說吧:有一個人突然發(fā)現(xiàn)自己的眼鏡找不著了,他到處找,樓上、樓下,找遍了家里每個角落還是找不到。最后,他的太太給他找到了。那眼鏡就在他坐著看書的椅子旁邊。他太太就會說:
例句-3:"See, they were right under you nose all the time."
她說:“瞧,你的眼鏡一直在你的鼻子底下。”
Under your nose的意思也就是一樣?xùn)|西離你很近,但是,你就是沒有看到。
我們再舉個例子來說明under your nose的用法:
例句-4:"Did you read in the paper how bold that robber was at the art museum . he cut three paintings from their frameds and walked out with them right under the nose of the guards."
這個人說:“你有沒有在報上看到關(guān)于那個去博物館偷東西的賊有多么大膽的消息嗎?他把三幅畫從鏡框里割了下來,然后就竟然在警衛(wèi)的鼻子底下帶出了博物館?!?br />
以上我們講了兩個和鼻子,也就是nose這個字有關(guān)系的習(xí)慣用語。第一個是 to be led by the nose,這是被別人牽著鼻子走的意思。今天講的另一個詞匯是 under your nose,意思是沒有看到就在自己身邊的東西。
美國習(xí)慣用語 第七講
Words & Idioms Lesson 7blow upblow out對于學(xué)英語的人來說,英語的基本詞匯和語法也許并不是最困難的。難的是許多英語字和詞匯有好幾種不同的意思。就拿blow這個字來說吧,它初看起來似乎很簡單,不就是“吹氣”。下面小編給大家分享美國習(xí)慣用語 第七講,希望能幫助到大家。 美國習(xí)慣用語 第七講文檔下載網(wǎng)址鏈接:
推薦度:
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
點擊下載文檔文檔為doc格式
上一篇:美國習(xí)慣用語 第八講
下一篇:美國習(xí)慣用語 第十一講