中文字幕人妻色偷偷久久_天天鲁一鲁摸一摸爽一爽_最新亚洲人成网站在线观看_999久久久免费精品国产_久久精品丝袜高跟鞋

歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識小幫手,專注做最新的學習參考資料!
首頁 > 其他 >

金剛經(jīng)原文全文

一網(wǎng)寶 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

  《秋興八首》是唐代大詩人杜甫寓居四川夔州(今重慶市奉節(jié)縣)時創(chuàng)作的以遙望長安為主題的組詩,是杜詩七律的代表作。下面是小編為你帶來的《秋興八首·其一》譯文及創(chuàng)作背景,歡迎閱讀。

  《秋興八首·其一》原文

  玉露凋傷楓樹林1,巫山巫峽氣蕭森2。

  江間波浪兼天涌3,塞上風云接地陰4。

  叢菊兩開他日淚5,孤舟一系故園心6。

  寒衣處處催刀尺7,白帝城高急暮砧8。

  注釋

  1.玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋傷:使草木凋落衰敗。

  2.巫山巫峽:即指夔州(今奉節(jié))一帶的長江和峽谷。蕭森:蕭瑟陰森。

  3.兼天涌:波浪滔天。

  4.塞上:指巫山。接地陰:風云蓋地。“接地”又作“匝地”。

  5.叢菊兩開:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,從離開成都算起,已歷兩秋,故云“兩開”。“開”字雙關,一謂菊花開,又言淚眼開。他日:往日,指多年來的艱難歲月。

  6.故園:此處當指長安。

  7.催刀尺:指趕裁冬衣。“處處催”,見得家家如此。

  8.白帝城:即今奉節(jié)城,在瞿塘峽上口北岸的山上,與夔門隔岸相對。急暮砧:黃昏時急促的搗衣聲。 砧:搗衣石。急暮砧:黃昏時急促的搗衣聲。砧,搗衣石。

  《秋興八首·其一》翻譯

  楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。

  巫峽里面波浪滔天,上空的烏云則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。

  花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。

  小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。

  又在趕制冬天御寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。

  看來又一年過去了,我對故鄉(xiāng)的思念也愈加凝重,愈加深沉。

  《秋興八首·其一》創(chuàng)作背景

  《秋興八首》是唐大歷元年(766)秋杜甫在夔州時所作的一組七言律詩,因秋而感發(fā)詩興,故曰“秋興”。杜甫自唐肅宗乾元二年(759)棄官,至當時已歷七載,戰(zhàn)亂頻仍,國無寧日,人無定所,當此秋風蕭瑟之時,不免觸景生情。因此寫下這組詩。

  持續(xù)八年的安史之亂,至廣德元年(763)始告結(jié)束,而吐蕃、回紇乘虛而入,藩鎮(zhèn)擁兵割據(jù),戰(zhàn)亂時起,唐王朝難以復興了。此時,嚴武去世,杜甫在成都生活失去憑依,遂沿江東下,滯留夔州。詩人晚年多病,知交零落,壯志難酬,心境非常寂寞抑郁。

精選圖文

221381
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

Z范文網(wǎng)范文協(xié)會網(wǎng)、范文檔案館、