中秋節(jié)快到了,相應(yīng)的廣告也開始滿天飛。
昨天一大早收到一短信,是運(yùn)營商發(fā)的:今年中秋不收禮,收禮只收好短信。
上班路上看到情侶咖啡廳的廣告:
中秋節(jié)到了,別便宜了那小子。(一看就是情人節(jié)那塊舊紅幅,改了幾個(gè)字而已。)
籃球場(chǎng)小賣部貼出:三十塊錢,六十塊月餅。(這里的月餅還真便宜。)
超市的大廣告屏幕上:等咱有了錢,一次買倆月餅,吃一塊,然后……然后……然后再吃一塊。(多半是被月餅噎著了吧!)
一張超大的宣傳畫,上面有一小嬰兒,擺出一副可憐兮兮的樣子,旁白:媽媽,我也能吃月餅嗎?(我琢磨著下一句應(yīng)該是:吃月餅我也能拿世界冠軍。如果是這樣的話,那真是世界上最年輕的世界冠軍了!)
某醫(yī)藥店旁邊的月餅專賣店:治鄉(xiāng)愁,用月餅。(如果想到這句廣告語的真正來歷,我今年恐怕不想吃月餅了!)(推薦/王雄成)
歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識(shí)小幫手,專注做最新的學(xué)習(xí)參考資料!