春節(jié)是中國最富有特色的傳統(tǒng)節(jié)日。它標(biāo)志農(nóng)歷舊的一年結(jié)束。新的一年已經(jīng)開始。人們將告別寒冷單調(diào)的冬季,迎接生機盎然的春天。
Spring Festival is the most distinctive traditional festival in China. It marks the end of the old lunar year. The new year has begun. People will bid farewell to the cold and monotonous winter and welcome the vigorous spring.
春節(jié)原名“元旦”,隋代杜臺卿在《五燭寶典》中說:“正月為端月,其一日為元日,亦云正朝,亦云元朔?!薄霸钡谋疽鉃椤邦^”,后引申為“開始”,因為這一天是一年的頭一天,春季的頭一天,正月的頭一天,所以稱為“三元”;因為這一天還是歲之朝,月之朝,日之朝,所以又稱“三朝”;又因為它是第一個朔日,所以又稱“元朔”。宋代的吳自牧在《夢梁錄》中解釋:“正月朔日,謂之元旦?!薄墩f文解字》中對“旦”字的解釋為“從日見一上,一,地也”,表示太陽剛剛從地平線上升起,就是早晨的意思。因為它分別表示一年的第一個早晨,正月的第一個早晨,所以稱“元旦”和“正旦”。除上述稱謂外,春節(jié)還稱“開年”、“開歲”、“芳?xì)q”、“華歲”等,在諸多稱謂中以稱“元旦”最普遍,時間最長久。
The original name of the Spring Festival was "New Year's Day". Du Taiqing of the Sui Dynasty said in the five candle Dictionary: "the first month is the end month, one of which is the new year's day, which is also the cloud Dynasty and the cloud new moon." The original meaning of "Yuan" is "head", later extended to "start", because this day is the first day of the year, the first day of spring, the first day of the first month, so it is called "three yuan"; because this day is still the year's day, the month's day and the day's day, so it is also called "Three Dynasties"; also because it is the first new day, so it is also called "Yuanshuo". In menglianglu, Wu Zimu of Song Dynasty explained: "the new year's Day is the new year's day of the first month." In Shuowen Jiezi, the word "Dan" is interpreted as "from the sunrise to the earth", which means that the sun just rises from the horizon, that is, the morning. Because it represents the first morning of the year and the first morning of the first month, it is called "New Year's Day" and "New Year's Day". In addition to the above appellations, Spring Festival is also called "new year", "new year", "Fangsui", "Huasui", etc. among many appellations, "New Year's Day" is the most common and the longest.
“春節(jié)”這一詞,在不同的歷史時期,還有不同的特指。漢朝時,人們把二十四節(jié)氣的第一個立春稱“春節(jié)”。南北朝時,人們把整個春季叫“春節(jié)”。辛亥革命勝利后,南京臨時政府為了順應(yīng)農(nóng)時和便于統(tǒng)計,規(guī)定在民間使用夏歷,在政府機關(guān)、廠礦、學(xué)校和團體中實行公歷,以公歷的元月一日為元旦。但一般人稱公歷元月一日為“陽歷年”,仍把農(nóng)歷正月一日初一稱“元旦”。
In different historical periods, the term "Spring Festival" also has different specific meanings. In the Han Dynasty, the first spring of the 24 solar terms was called "Spring Festival". In the northern and Southern Dynasties, people called the whole spring "Spring Festival". After the victory of the 1911 Revolution, in order to conform to the lunar time and facilitate statistics, the Nanjing provisional government stipulated that the Gregorian calendar should be used by the people in government organs, factories, mines, schools and organizations, with the first day of the Gregorian calendar as the new year's day. However, the first day of the first day of the first lunar month is generally called "the year of the Gregorian calendar", and the first day of the first lunar month is still called "the new year's Day".
1949年9月27日,中國人民政治協(xié)商會議第一屆全體會議通過使用世界上通用的公歷紀(jì)元,把公歷即陽歷的元月一日定為元旦,為新年;因為農(nóng)歷正月初一通常都在立春前后,因而把農(nóng)歷正月初一定為“春節(jié)”。春節(jié)一般指除夕和正月初一。但在民間,傳統(tǒng)意義上的春節(jié)是指從臘月初八的臘祭或臘月二十三的祭灶,一直到正月十五,其中以除夕和正月初一為高潮。在春節(jié)這一傳統(tǒng)節(jié)日期間,我國的漢族和大多數(shù)少數(shù)民族都有要舉行各種活動以示慶祝。
On September 27, 1949, the first plenary session of the Chinese people's Political Consultative Conference (CPPCC) adopted the universal Gregorian calendar era in the world to designate the first day of the lunar new year as new year's day and new year's day. Because the first day of the first lunar month is usually around the beginning of spring, the first day of the first lunar month is defined as "Spring Festival". Spring Festival generally refers to new year's Eve and the first day of the first month. But in the folk, the traditional meaning of the Spring Festival is from the eighth day of the twelfth lunar month or the 23rd day of the twelfth lunar month to the fifteenth day of the first lunar month, with the new year's Eve and the first day of the first lunar month as the climax. During the traditional festival of Spring Festival, the Han nationality and most ethnic minorities in China have to hold various activities to celebrate.
獨上高樓
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
上一篇:海南臨高方言趣談
下一篇:家鄉(xiāng)變了