長(zhǎng)期以來(lái),一些人就一直叫囂是“神”創(chuàng)造了人類,并無(wú)限夸大“神”的力量,認(rèn)為“神”是無(wú)處不在,無(wú)所不能的。隨著科學(xué)的發(fā)展與發(fā)現(xiàn),雖然對(duì)人類起源問題的研究還沒有一個(gè)定論,但人類起源的一個(gè)個(gè)假說(shuō)本身就是對(duì)“神創(chuàng)論”的徹底否定。所以說(shuō)“神創(chuàng)論”可以休矣。
For a long time, some people have been clamoring that "God" created human beings, and exaggerating the power of "God" infinitely, believing that "God" is omnipresent and omnipotent. With the development and discovery of science, although there is no final conclusion on the study of the origin of human beings, each hypothesis of the origin of human beings itself is a complete negation of the theory of God creation. So the theory of God creation can rest.
為什么“神創(chuàng)論”必須休矣。
Why the "creationism" must cease.
第一,這是因?yàn)樯系蹌?chuàng)造人的觀點(diǎn),已經(jīng)被現(xiàn)代科學(xué)徹底批判了,因?yàn)樗亲诮痰模驗(yàn)樗俏ㄐ牡?。正統(tǒng)思想認(rèn)為,神是原始人憑空想象出來(lái)的,既然沒有神,那么神造人的說(shuō)法當(dāng)然是無(wú)源之水,無(wú)本之木,純屬無(wú)稽之談。
First, this is because the idea that God created man has been thoroughly criticized by modern science, because it is religious, because it is idealistic. The orthodox thought holds that God was imagined by the primitive people from nothing. Since there is no God, the saying that God made man is of course water without source and wood without source, which is just nonsense.
第二,許多人類起源的解說(shuō)的出現(xiàn),其本身就是對(duì)上帝造人學(xué)說(shuō)的否定。
Second, the emergence of many explanations of the origin of human beings is a denial of the theory of God's creation of man.
①達(dá)爾文的“進(jìn)化論”學(xué)說(shuō)。達(dá)爾文認(rèn)為物種的形成及其適應(yīng)性和多樣性的主要原因在于自然選擇,生物為適應(yīng)自然環(huán)境和彼此競(jìng)爭(zhēng)而不斷發(fā)生變異。適于生存的變異,通過(guò)遺傳而逐代加強(qiáng),反之則被淘汰。歸納起來(lái)就是:物競(jìng)天擇,適者生存,優(yōu)勝劣汰。達(dá)爾文的這套學(xué)說(shuō),奠定了進(jìn)化生物學(xué)的基礎(chǔ)。他還將進(jìn)化論用于人類發(fā)展的思考,闡明了人類在動(dòng)物界的位置及其由動(dòng)物進(jìn)化而來(lái)的依據(jù),得出了人類起源于古猿的結(jié)論。達(dá)爾文在《物種起源》中提出人類起源于古猿的理論,經(jīng)過(guò)一番激烈的學(xué)術(shù)和宗教的大動(dòng)蕩、大爭(zhēng)論后,漸漸被科學(xué)界所接受。在以后的歲月里,古生物學(xué)家通過(guò)對(duì)古生物化石的研究,在達(dá)爾文學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上,形成了現(xiàn)代人類起源說(shuō)。他們認(rèn)為,人類是古猿經(jīng)過(guò)數(shù)百萬(wàn)年的漫長(zhǎng)歲月,在萬(wàn)物更迭交替變化中逐漸進(jìn)化而來(lái)的。這一理論,從其他學(xué)科,比如胚胎學(xué)、比較解剖學(xué)、現(xiàn)代生物學(xué)及生物化學(xué)等學(xué)科中尋找到了證據(jù)。根據(jù)這些證據(jù),人們推測(cè)地球生物進(jìn)化的總模式是:無(wú)脊椎動(dòng)物——脊椎動(dòng)物——哺乳動(dòng)物——靈長(zhǎng)類動(dòng)物——猿猴類動(dòng)物——人類。馬克思十分欣賞達(dá)爾文的進(jìn)化論,同時(shí)認(rèn)為,在由猿到人的進(jìn)化中勞動(dòng)起了決定性的作用。達(dá)爾文的“進(jìn)化論”學(xué)說(shuō),承認(rèn)了物質(zhì)是第一性的,意識(shí)是第二性的。進(jìn)而從根本上否定了“神創(chuàng)論”學(xué)說(shuō)。
① Darwin's theory of evolution. Darwin believed that the main reason for the formation of species and their adaptability and diversity was natural selection, and that organisms were constantly changing in order to adapt to the natural environment and compete with each other. The variation suitable for survival is strengthened by heredity, and on the contrary, it is eliminated. Summed up is: natural selection, survival of the fittest, survival of the fittest. Darwin's theory laid the foundation of evolutionary biology. He also applied the theory of evolution to the thinking of human development, clarified the position of human beings in the animal kingdom and the basis for the evolution of animals, and came to the conclusion that human beings originated from ancient apes. In the origin of species, Darwin put forward the theory that human beings originated from ancient apes, which was gradually accepted by the scientific community after a fierce academic and religious upheaval and debate. In the later years, paleontologists formed the theory of modern human origin on the basis of Darwin's theory through the study of fossil paleontology. They believe that human beings evolved from the ancient apes through millions of years of alternation. This theory finds evidence from other disciplines, such as embryology, comparative anatomy, modern biology and biochemistry. On the basis of these evidences, it is speculated that the general pattern of biological evolution on earth is: invertebrate vertebrate mammal primate ape human. Marx appreciated Darwin's theory of evolution and thought that labor played a decisive role in the evolution from ape to man. Darwin's theory of evolution recognizes that matter is primary and consciousness is secondary. Furthermore, it negates the theory of "creationism".
②人類起源于外星人的假說(shuō)。由于達(dá)爾文的人類起源學(xué)說(shuō)不能盡善盡美,不能解釋人們心中的疑問,諸如我們?yōu)槭裁礇]有發(fā)現(xiàn)正在進(jìn)化的其他猿類呢?或者說(shuō)我們?yōu)槭裁粗两駴]有發(fā)現(xiàn)其他猿類進(jìn)化成人的趨勢(shì)?為什么地球上只有人類的進(jìn)化獲得了如此速度?因而這套學(xué)說(shuō)遭到世界上許多人的懷疑,尤其是近十幾年來(lái),來(lái)自科學(xué)界的批判就有很多,反達(dá)爾文者找到了越來(lái)越多的證據(jù),包括化石、人種、自然環(huán)境、基因等證據(jù)。隨著世界范圍內(nèi)對(duì)人類起源的討論的逐漸火熱,人們又從不同的角度對(duì)人類的起源提出了新的假說(shuō)。人類起源于外星人的假設(shè),是近幾年來(lái),由西方科學(xué)家馬蒂斯提出來(lái)的,其根據(jù)是在圣地亞哥發(fā)現(xiàn)的一個(gè)頭骨化石。他研究了這個(gè)頭蓋骨后認(rèn)為,這具頭蓋骨所代表的人種,其智力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于我們今天的人類,從而推測(cè)這是一個(gè)外星人的遺骨,進(jìn)而提出人類祖先是外星人的假說(shuō)。他是這樣來(lái)描繪這一假設(shè)的:大約在5萬(wàn)年前,從宇宙的深處來(lái)了一群外星人,他們具有高度的智慧。當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)地球引力環(huán)境不適合他們居住時(shí),他們就選擇了地球智力較高的雌猿進(jìn)行雜交,生產(chǎn)下的后代就是人類,因此,外星人是人類的祖先。
② The hypothesis that human beings originated from extraterrestrials. Because Darwin's theory of human origin is not perfect, it can't explain the question in people's mind, such as why we didn't find other apes in evolution? Or why haven't we found a trend for other apes to evolve into adults? Why is it that only human evolution on earth has achieved such speed? Therefore, this theory has been doubted by many people in the world, especially in the past decade, there have been many criticisms from the scientific community, and more and more evidences have been found by anti Darwin, including fossil, human, natural environment, gene and other evidences. With the hot discussion of the origin of human beings around the world, people have put forward new hypotheses about the origin of human beings from different perspectives. The hypothesis that humans originated from extraterrestrials was put forward by Mattis, a Western scientist, in recent years, based on a skull fossil found in San Diego. After studying the skull, he thought that the intelligence of the human race represented by the skull is much higher than that of our human beings today, so he speculated that it was the remains of an alien, and then put forward the hypothesis that the ancestors of human beings were aliens. This is how he describes the hypothesis: about 50000 years ago, a group of aliens came from the depths of the universe, they have a high degree of intelligence. When they found that the gravitational environment was not suitable for them to live in, they chose the female apes with higher intelligence on the earth to hybridize, and the offspring they produced was human beings, so aliens were the ancestors of human beings.
③“大四季”假說(shuō),一些科學(xué)家根據(jù)太陽(yáng)系不停圍繞銀河運(yùn)動(dòng)的事實(shí),假設(shè)太陽(yáng)系圍繞銀河中心旋轉(zhuǎn)與地球圍繞太陽(yáng)旋轉(zhuǎn)一樣會(huì)出現(xiàn)四季變化,稱為“大四季”。人類在大四季交換中,根據(jù)自然環(huán)境的變化,不斷改變生存的方式,比如,當(dāng)夏季來(lái)臨時(shí),地球就變成了一顆純水的星球,人類為適應(yīng)這種變化,慢慢由陸生動(dòng)物轉(zhuǎn)變?yōu)樗鷦?dòng)物,這就是人體體表具有海洋生物特征的原因;當(dāng)夏季結(jié)束,秋季來(lái)臨的時(shí)候,地球的水漸漸退去,人類又從海洋生物轉(zhuǎn)變?yōu)殛懙厣?。這是一個(gè)很具想象力的假設(shè)。
③ According to the hypothesis of "big four seasons", according to the fact that the solar system is constantly moving around the Milky way, some scientists assume that the four seasons change just like the rotation of the earth around the sun, which is called "big four seasons". In the exchange of the four seasons, human beings constantly change the way of living according to the changes of natural environment. For example, when summer comes, the earth becomes a pure water planet. In order to adapt to this change, human beings gradually change from terrestrial animals to aquatic animals, which is the reason why the human body has marine biological characteristics. When summer ends and autumn comes, the water of the earth Gradually retreat, human beings from marine life into terrestrial life. This is a very imaginative assumption.
④還有一些科學(xué)家,根據(jù)人類體表特征與海洋生物十分接近的證據(jù),提出人類起源于海洋生物的假說(shuō)。
④ Some other scientists, based on the evidence that human body surface characteristics are very close to marine life, put forward the hypothesis that human beings originated from marine life.
現(xiàn)代人類起源的各種假設(shè),從思維上可以分為兩大類:一類將人類起源的原因歸結(jié)為地球以外的偶然,即人類不是地球生物自身演變的結(jié)果,而是由宇宙深處來(lái)的高智慧生物創(chuàng)造的,像外星人創(chuàng)造人類說(shuō);一類則堅(jiān)持認(rèn)為人類的起源只能從地球自身的發(fā)展來(lái)考慮,不論怎么變化,人類總是地球生物自身進(jìn)化的結(jié)果,像生物進(jìn)化論。這兩種思維互有道理,又互有弱點(diǎn)。平心而論,人類起源于地球生物自身演變的學(xué)說(shuō)更加占有證據(jù)(且不論這種證據(jù)是否充分),這也難怪,畢竟生物進(jìn)化論已經(jīng)發(fā)展了100多年,而其他假設(shè)只能在夾縫中掙扎,根本沒有形成一股參與的勢(shì)力。
All kinds of assumptions about the origin of modern human beings can be divided into two categories in terms of thinking: one is to attribute the origin of human beings to accidents outside the earth, that is, human beings are not the result of the evolution of the earth's creatures themselves, but created by the highly intelligent creatures from the depths of the universe, such as the theory that aliens created human beings; the other is to insist that the origin of human beings can only be considered from the development of the earth itself, No matter how it changes, human beings are always the result of the evolution of life on earth, like the theory of biological evolution. These two kinds of thinking are reasonable and weak. To be fair, the theory that human beings originated from the evolution of living things on earth has more evidence (whether it is sufficient or not). No wonder, after all, the theory of biological evolution has developed for more than 100 years, while other hypotheses can only struggle in the cracks, and there is no force to participate at all.
當(dāng)然,無(wú)論哪一種關(guān)于人類起源的假說(shuō),都有致命的弱點(diǎn),基本不能自圓其說(shuō)。這樣一來(lái),人類起源之謎,真正成了千古不破的謎團(tuán)。幾千年來(lái)人們不斷地問:我們究竟是從哪里來(lái)的呢?但是不管人類從哪里來(lái)?抑或是提出新的人類起源學(xué)說(shuō),我想都是對(duì)“神創(chuàng)論”的一種否定。
Of course, any hypothesis about the origin of human beings has a fatal weakness, which can hardly be justified. In this way, the mystery of the origin of mankind has truly become an eternal mystery. For thousands of years, people have been asking: where are we from? But no matter where humans come from? Or to put forward a new theory of human origin, I think it is a denial of "creationism".
綜上所述,我會(huì)理直氣壯的向世界莊嚴(yán)的宣告“神創(chuàng)論”休矣!
To sum up, I will solemnly declare to the world that "creationism" is over!