中文字幕人妻色偷偷久久_天天鲁一鲁摸一摸爽一爽_最新亚洲人成网站在线观看_999久久久免费精品国产_久久精品丝袜高跟鞋

歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識小幫手,專注做最新的學(xué)習(xí)參考資料!
首頁 > 其他 >

7年高考全國卷Ⅱ滿分作文賞析-滴水之恩涌泉報

一網(wǎng)寶 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

(一)變味的善良

(1) Good taste

我們總站在富足的地方憫惜貧窮,總躺在安全的地方怒斥邪惡,總在五十步笑百步后呼喚遠離冷漠,總在血痕淡去后才忙著計算生命的價值。

We always stand in the rich place to pity the poor, always lie in the safe place to denounce the evil, always call to stay away from indifference after 50 steps of laughing, always busy calculating the value of life after the blood trace is gone.

于是,我們俯身憐憫的姿態(tài)傷害了別人的自尊。

As a result, our pitying posture hurts other people's self-esteem.

每次災(zāi)難過后,都有太多的人爭先領(lǐng)養(yǎng)孤兒,當(dāng)這片熱潮過去,又有太多的孤兒陷入苦難。據(jù)心理學(xué)家分析,領(lǐng)養(yǎng)孤兒要考慮自己的經(jīng)濟狀況,家庭氛圍要同孩子原先家庭相似,教育方式、家長性格都要與孤兒相適宜。但是,太多的人僅憑自己一腔熱血。熱心卻喚回了家庭的分裂,孩子們再次面臨家園破碎的痛苦,傷害再次打擊無辜孩子柔軟的心靈。善良由甜蜜變?yōu)榭酀?/p>

After every disaster, there are too many people competing to adopt orphans first. When this upsurge is over, there are too many orphans suffering. According to the analysis of psychologists, the adoption of orphans should consider their own economic situation, the family atmosphere should be similar to the children's original family, and the education mode and parents' personality should be suitable for orphans. However, too many people only rely on their own blood. Zeal has brought back the division of the family. The children once again face the pain of the broken home and hurt the soft hearts of innocent children again. Goodness changes from sweetness to bitterness.

我們用沸騰的熱血燙傷了他人的肉體。

We scalded other people's bodies with boiling blood.

2008年奧運會是我們中國人的奧運,舉國歡慶,氣氛火熱,圣火傳遞,同一世界,同一夢想。但是,不和諧的色彩也玷污了奧運火紅的火炬、綠色的橄欖枝。據(jù)報道,8歲孩童用55天時間完成抵京“馬拉松式”賽跑;10歲孩子捆綁雙臂在激流中前行;8歲女孩在父親陪同下步行3000多千米到達首都北京……這些行為引起中國甚至世界媒體的關(guān)注,其中不乏外國媒體以此對中國奧運的詆毀。不實評論需全力抵制,但也不可否認(rèn),這是“畸形奧運熱”。我們舉辦一個理性的奧運,就需要理性的行為作支撐。熱情由火熱的激情變?yōu)榀偪瘛?/p>

The 2008 Olympic Games is our Chinese Olympic Games. The whole country celebrates, the atmosphere is hot, the torch is delivered, the same world, the same dream. However, the disharmonious color also defiled the Olympic red torch and green olive branch. It is reported that 8-year-old children spent 55 days to complete the "marathon" race to Beijing; 10-year-old children bound their arms and walked in the torrent; 8-year-old girls walked more than 3000 kilometers to the capital Beijing accompanied by their father These behaviors have attracted the attention of Chinese and even the world media, among which there are many foreign media to slander the Chinese Olympic Games. False comments need to be fully resisted, but it is undeniable that this is "abnormal Olympic fever". When we hold a rational Olympic Games, we need the support of rational behavior. Passion changes from hot passion to madness.

我們在用熱血燙傷他人肉體時,也燙傷他人的心靈。

When we burn other people's bodies with hot blood, we also burn other people's hearts.

2008年5月21日的汶川大地震,我們以最迅速最團結(jié)的行動援救了太多的生命,我們贏得了世界的尊重。無數(shù)的閃光燈聚焦四川,閃爍著無數(shù)動人感人的故事,但也刺傷了災(zāi)區(qū)人們的瞳眸。

In the Wenchuan earthquake on May 21, 2008, we rescued too many lives with the quickest and most united action, and we won the respect of the world. Countless flash lights focused on Sichuan, flashing countless touching stories, but also stabbed the eyes of people in the disaster area.

被成功救援的孩子本是幸運的,但有記者為了采訪一遍一遍喚起他們沉痛的回憶,孩子失聲痛哭,大人也泣不成聲;有熱心的志愿者無救災(zāi)意識,卻前往災(zāi)區(qū),雖一顆熾熱之心卻給災(zāi)區(qū)添亂。不正確的救援動作,不完善的服務(wù)行為,不合理的安慰幫助,給災(zāi)區(qū)人民“二次傷害”。善良由本意的撫慰變成了利劍。

The children who have been rescued successfully are lucky, but in order to interview them again and again to evoke their painful memories, the children cry and the adults cry; there are enthusiastic volunteers who have no sense of disaster relief, but go to the disaster area, although a fervent heart has added chaos to the disaster area. Incorrect rescue actions, imperfect service behaviors, unreasonable comfort and help, and "secondary injury" to the people in the disaster area. Kindness has changed from comfort to sword.

中華民族是堅毅、熱心、善良的民族。當(dāng)我們挺過洪水、挺過非典,挺過不法分子對祖國的分裂和對奧運的褻瀆,我們也必將挺過慘烈的汶川大地震,成功地舉辦奧運。但我們需要更多的思索和行動,站在別人的角度,理性全面地看待問題。

The Chinese nation is a nation of perseverance, enthusiasm and kindness. When we survive the floods, SARS, the split of the motherland and the desecration of the Olympic Games, we will also survive the devastating Wenchuan earthquake and successfully host the Olympic Games. But we need to think and act more rationally and comprehensively from the perspective of others.

“愛人之心”深入我們的血液,永葆善良甜蜜,為善良保鮮,讓它不褪色,不變質(zhì),不變味。

"The heart of love" goes deep into our blood, keeps good and sweet forever, keeps fresh for good, makes it not fade, not deteriorate, not change the taste.

點評:

Comment:

沉穩(wěn),冷靜,不凡的見解,入情入理的分析。讀《變味的善良》,能使我們理性而理智地看待和處理某些事情,讓愛心真正落到實處,讓善舉不會傷害別人的自尊,不會燙傷別人的肉體和心靈。

Calm, calm, extraordinary views, reasonable analysis. Reading the good taste can make us see and deal with some things rationally and rationally, let love really come true, let good deeds not hurt others' self-esteem, not burn others' body and mind.

文章所列舉的三件事都很典型:領(lǐng)養(yǎng)孤兒、奧運熱、汶川地震后某些人的“善舉”。這些事為人們所關(guān)心,所熟悉,又是現(xiàn)實生活中剛剛發(fā)生或正在發(fā)生的事,人們就很容易將作者的推斷和自己的認(rèn)識進行對比、印證、思考和分析,從而得出正確的結(jié)論。文章因此收到了預(yù)期的效果。

The three things listed in the article are typical: adoption of orphans, the Olympic fever, and the "good deeds" of some people after the Wenchuan earthquake. These things are concerned by people, familiar with, and just happened or are happening in real life. It is easy for people to compare, confirm, think and analyze the author's inference with their own understanding, so as to draw correct conclusions. Therefore, the article has received the expected effect.

思考縝密,剖析深入。文章對事情的來龍去脈、人們的動機和后果都說得明白,分析得有理,使人不得不服。特別是領(lǐng)養(yǎng)孤兒的一段,說得在情在理,能激起讀者的共鳴。

Think carefully and analyze deeply. The article is clear about the origin and development of things, people's motives and consequences, and reasonable in analysis, which makes people have to be convinced. In particular, the adoption of orphans can arouse readers' sympathy.

文章的語言運用和內(nèi)容表達結(jié)合得也很好。洗練,樸實,自然,不華麗,也不失雕琢,仿佛是在和你談心,讓你接受他的觀點,具有很強的說服力。

The language use and content expression of the article are also well combined. It's simple, natural, not gorgeous, and carved. It's like talking with you to let you accept his point of view, which is very persuasive.

(二)

(two)

好心,也許是雨中送傘,雪中送炭,但也可以是抱薪救火,火上澆油。當(dāng)你抱著柴木沖向火場時,請不要使用這個好聽的借口,不要說你是好心。

Good intentions may be to send umbrellas in the rain or charcoal in the snow, but they can also be to fight the fire and fuel the fire. When you rush to the fire with firewood in your arms, please don't use this pleasant excuse and don't say you are kind.

不要說你是好心,當(dāng)你暴虎馮河、黔驢技窮之時。

Don't say that you are kind-hearted, when you are in a desperate situation.

農(nóng)夫與蛇的故事眾人皆知:好心的農(nóng)夫看到被冰凍住、奄奄一息的蛇,便用溫暖的胸懷融化冰雪,蛇蘇醒了,卻反咬農(nóng)夫一口,農(nóng)夫賠上了自己的生命。故事告訴我們,不要去拯救那些難以拯救的小人??稍谖铱磥?,這也是農(nóng)夫自不量力的表現(xiàn),總以為自己可以拯救別人并不讓自己受傷?,F(xiàn)實生活中此類事情屢屢皆是,不知有多少人以為自己可以赤手空拳地救出那些溺水、跳樓之人,卻因為缺乏工具及技巧而害死別人,甚至自己也賠上一條命。這種“好心”,難道會被接受嗎?

The story of the farmer and the snake is known to all: the kind-hearted farmer sees the frozen and dying snake and melts the ice and snow with his warm heart. The snake wakes up, but bites the farmer. The farmer loses his life. The story tells us not to save those who are difficult to save. But in my opinion, this is also the performance of the farmer's self-sufficiency. He always thinks that he can save others and not hurt himself. In real life, such things happen frequently. I don't know how many people think that they can rescue those who drown or jump from the building with their bare hands, but because of the lack of tools and skills, they kill others and even lose their lives. Will this kind of "kindness" be accepted?

不要說你是好心,當(dāng)你背叛社會、振振有辭之時。

Don't say you are kind, when you betray the society and speak up.

害人不淺的“法輪功”創(chuàng)始人李洪志揚言要“拯救世人”,卻不知讓多少原本甜蜜美滿的家庭妻離子散,痛不欲生。達賴懷抱“解放西藏”的可笑夢想,策動一些人在“3·14”中為所欲為、打砸搶燒。在這血淋淋的現(xiàn)實之下,一切借口變得一文不值,—切行為變得骯臟而荒唐,就算百般說明其動機是出于“好心”,怕也沒人會相信;這種“好心”,決不是好心。

Li Hongzhi, the founder of "Falun Gong", threatened to "save the world", but he did not know how many sweet and happy families would be separated from each other. Holding the ridiculous dream of "liberating Tibet", Darai encouraged some people to do whatever they wanted in "3 · 14". In this bloody reality, all excuses become worthless, and all actions become dirty and absurd. Even if all the reasons are explained as "good intentions", no one will believe them. Such "good intentions" are not good intentions.

不要說你是好心,當(dāng)你違背規(guī)律、統(tǒng)治自然之時。

Don't say you are kind, when you violate the law and rule nature.

一個又一個馬戲團,一位又一位“馴化師”……小朋友們可以坐在老虎背上照相,大象可以投籃。從“馴化師”微笑的表情中,我看到的卻是人類對自然的殘酷統(tǒng)治。在大家的歡聲笑語中,我聽到的卻是野生華南虎只能以個位計的噩耗。在這樣的現(xiàn)狀下,人類是好心才馴化老虎的解釋似乎有些蒼白。真正好心的人早起“放虎歸山”,組建基金會開始了華南虎的野化工作,當(dāng)我們以為每天投食、動物們吃喝無憂就是好心時,卻剝奪了它們野外生存的能力,這種“好心”,不要也罷。

Circus after circus, trainer after trainer Children can sit on tiger's back and take photos. Elephants can shoot. From the smile of the trainer, what I see is the cruel rule of human beings over nature. In everyone's laughter, what I hear is the sad news that the wild South China tiger can only be counted by one place. In such a situation, the explanation that humans are good at taming tigers seems to be pale. The really kind-hearted people get up early to "release the tiger back to the mountain" and set up a foundation to start the wild work of South China tiger. When we think that it's good to eat and drink every day, and the animals have no worries about eating and drinking, we deprive them of their ability to survive in the wild. This kind of "kindness" doesn't matter.

所有那些類似于好心的“好心”,我想都是源于我們太過于高估自己,卻低估了人心,低估了社會,低估了自然中的一切客觀存在,也只有在有一天我們真正能將自己與他人、社會、自然放到一個平等的位置時,我們才不會“好心”辦壞事,也才會好心得“名正言順”。

All those "good intentions" that are similar to good intentions, I think, are due to our overestimation of ourselves, but underestimate the hearts of the people, underestimate the society, underestimate all the objective existence of nature, and only when we can truly put ourselves in an equal position with others, society and nature, can we not do "good intentions" to do bad things, and only when we can get "good intentions" to get "right words" Shun.

點評:

Comment:

思維的敏捷性、準(zhǔn)確性和深刻性是成就一篇高考優(yōu)秀作丈的三個基本思維要素,也是本文成功的根本原因。

The agility, accuracy and profundity of thinking are the three basic elements of thinking to achieve an excellent college entrance examination, and also the fundamental reason for the success of this paper.

作者敏銳地發(fā)現(xiàn)了題目材料所展示出來的廣闊的思維空間,并迅速地確定了自己立意的出發(fā)點——“好心辦壞事”,但文章的高明和深刻之處卻在于沒有簡單地詮釋和圖解“好心辦壞事”的一般表現(xiàn),而是從政治生活和社會生活中三個不同的方面選取事例。對所謂的“好心”深入加以剖析,鞭辟入里,發(fā)人深省。其中對法輪功和拉薩“3·14”事件進行批判的一段尤為深刻,顯示了一個中學(xué)生高度的政治責(zé)任感和思想水平。

The author keenly found the broad thinking space shown in the subject materials, and quickly determined the starting point of his intention - "good intentions do bad things". However, the brilliance and profundity of the article lies in not simply explaining and illustrating the general expression of "good intentions do bad things", but in choosing examples from three different aspects of political life and social life. The so-called "good intentions" are deeply analyzed, penetrating and thought-provoking. The criticism of Falungong and Lhasa's "3.14" event is particularly profound, which shows a high degree of political responsibility and ideological level of middle school students.

全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),首尾照應(yīng),層次清晰。語言流暢,文句有表現(xiàn)力,詞語的運用準(zhǔn)確到位,連“暴虎馮河”這樣不大常用的成語也用得十分妥帖,其表達能力和語言水平值得稱道。

The structure of the paper is rigorous, with clear layers. The language is fluent, the sentences are expressive, and the words are used accurately and in place. Even the idioms such as "fierce tiger and Fenghe" are not commonly used. Their expressive ability and language level are praiseworthy.

(三)老鷹哲學(xué)

(3) Eagle Philosophy

南太平洋上的小龜縱然聰明,不過,最終還是葬身鷹腹!自然界中鷹享有盛譽,仔細總結(jié),發(fā)現(xiàn)其有以下三個特點,稱之為老鷹哲學(xué)。

Although the little turtle in the South Pacific is smart, it will eventually die in the eagle's belly! The eagle enjoys a high reputation in nature. After careful summary, it is found that it has the following three characteristics, which are called Eagle philosophy.

老鷹哲學(xué)之一:看清事實

One of eagle's philosophy: see the facts clearly

看清事實是做好任何事情的基礎(chǔ)。小龜們看到偵察兵爬進了大海,便以為一切安全,便心安理得地爬出了出來,結(jié)果呢?只能遭受滅頂之災(zāi)。而老鷹卻正好相反,它們看清了還有成千上萬隱蔽在沙中的小龜,結(jié)果大獲豐收!

Seeing the facts is the foundation of doing anything well. When the little tortoises saw that the scouts had climbed into the sea, they thought everything was safe, and they climbed out peacefully. What was the result? It can only be destroyed. The eagles, on the contrary, saw that there were thousands of little turtles hiding in the sand, and they had a good harvest!

其實生活中的我們也應(yīng)該看清事實,否則會讓我們遺憾終生!司馬家族不就因此而中了諸葛亮的空城計而遺憾惱怒嗎?我們不也經(jīng)常因廣告效應(yīng)而買到一些偽劣產(chǎn)品嗎?所以,我們需要看清事實。看清事實是一種智慧。

In fact, we should also see the facts in our life, otherwise we will regret our whole life! Isn't Sima family angry because of Zhuge Liang's empty city plan? Don't we often buy some fake and inferior products because of the advertising effect? So we need to see the facts. It's wisdom to see the facts.

老鷹哲學(xué)之二:引而不發(fā)

The second philosophy of Eagle

老鷹沒有因游客的出現(xiàn)而放棄狩獵,它在等待機會,游人走了,它的機會便來了,最終它成功了!

The eagle didn't give up hunting because of the appearance of tourists. It was waiting for the chance. When the tourists left, its chance came and finally it succeeded!

戰(zhàn)爭中的“誘敵深入”不也正是這樣嗎?我們經(jīng)受住小的誘惑,是為了垂釣更大的獵物,讓更多的敵人進入我們的包圍圈,一舉將它們殲滅!現(xiàn)實生活中不也這樣嗎?我們一直在等啊等,直到股票漲到一個很高的價位時,我們才把手中的股票拋售出去。這不正也是一種智慧嗎?很多時候,我們同樣需要引而不發(fā)!

Isn't that what lures the enemy in the war? We stand the temptation of fishing for bigger prey, letting more enemies enter our encirclement and annihilate them at one stroke. Isn't it the same in real life? We waited and waited until the stock reached a very high price before we sold the stock. Isn't it just a kind of wisdom? A lot of times, we also need to lead!

老鷹哲學(xué)之三:堅持不懈

Eagle philosophy three: perseverance

老鷹沒有因游客的出現(xiàn)而放棄了這次捕食,它堅持了下來,最終得到了自己想要的結(jié)果。

The eagle didn't give up the hunt because of the presence of tourists. It persevered and finally got the result it wanted.

人難道就不是這樣嗎?蘇武牧羊幾十載,最終回到了祖國的懷抱,這是他的堅持不懈;海倫·凱勒雙目失明,她沒有放棄,與各種不利因素作斗爭,最終因《假如給我三天光明》而成為殘疾人心目中的偶像,這是她的堅持不懈;孫子臏腳,兵法修列;文王拘而演《周易》,仲尼厄而作春秋,這些都是他們的堅持不懈;八年抗戰(zhàn),我們最終取得了勝利,這也是堅持不懈……

Isn't that what people are like? Su Wu shepherded for several decades and finally returned to the embrace of his motherland, which was his perseverance; Helen Keller was blind, she did not give up, and struggled with various adverse factors, and finally became an idol in the eyes of the disabled because of "if give me three days of light", which was her perseverance; Sun Tzu bin Jiao, military skills training; Wen Wang restrained and acted in the book of changes, zhongnier made spring Autumn, these are their unremitting efforts; eight years of Anti Japanese War, we finally won, which is also unremitting

偉人尚且如此,我們平凡人難道不應(yīng)該這樣嗎?

Great people are still like this. Shouldn't we ordinary people be like this?

堅持不懈是一種智慧!

Perseverance is a kind of wisdom!

這便是老鷹的哲學(xué)!有了它,老鷹得以捍衛(wèi)自己的領(lǐng)空,稱霸一方,無人匹敵!

This is the eagle's philosophy! With it, the eagle can defend its own airspace, dominate one side, no one can match!

學(xué)習(xí)老鷹的哲學(xué),我們便能駕馭著老鷹的智慧,長出一雙堅強的翅膀,以一雙銳利的雙眼,自由搏擊于長空!

Learning the eagle's philosophy, we can control the eagle's wisdom, grow a pair of strong wings, with a pair of sharp eyes, free fight in the sky!

精選圖文

221381
領(lǐng)取福利

微信掃碼領(lǐng)取福利

微信掃碼分享

Z范文網(wǎng)、范文協(xié)會網(wǎng)范文檔案館、