車站,一個(gè)不斷上演著離別與歡聚的舞臺(tái)。這幕離別與歡聚之戲的主人翁總是在不斷的變化,不變的是,這是同一個(gè)站臺(tái)。
Station, a stage of separation and reunion. The protagonists of this farewell and reunion play are always changing. What is unchanged is that this is the same platform.
戲劇的主人翁在變,有一天,我就成了這部戲里的主角。一個(gè)春寒料峭的日子,一個(gè)滿是喜氣和生機(jī)的季節(jié),同時(shí),在我眼里,又是一個(gè)失意的季節(jié)。一天,爸媽一大早就起床忙里忙外地收拾東西。還處在夢(mèng)鄉(xiāng)與現(xiàn)實(shí)的過渡地帶的我,忽然依稀聽到了一絲啜泣。我睜開朦朧睡眼,發(fā)現(xiàn)在昏暗燈光下親愛的母親的臉,掛著一些淚水,寫著一臉憂傷。我爬到母親懷里,問她怎么了,她沒有說話。倒是一向沉默少言的父親開口了:我們今天要到外省去打工,一年可能才回一次……我當(dāng)時(shí)就哭了,因?yàn)椴幌氚謰岆x開。但是這些都于事無補(bǔ)。奶奶拉著滿臉淚痕的我,站在車站的門口,和媽媽、爸爸道別。然后便目送他們踏上汽車。汽車緩緩啟動(dòng),漸漸地成了點(diǎn),漸漸地消失在大霧的清晨,只留下泣不成聲的我和奶奶站在車站的門口……從此,車站便停留在了我的記憶里。我時(shí)不時(shí)的會(huì)站在車站的門口,愿遠(yuǎn)去的車能帶去我對(duì)母親父親的祝福,愿回來的車能為我捎來父親母親的音訊。我會(huì)站在車站的門口,繼續(xù)著我離別與期待歡聚的車站之戲。
The master of the play is changing. One day, I became the main character in the play. A chilly spring day, a season full of joy and vitality, at the same time, in my eyes, it is also a season of frustration. One day, my parents got up early in the morning, busy in and out packing. Still in the transition zone between dream and reality, I heard a whimper. I opened my sleepy eyes and found my dear mother's face in the dim light, with some tears and a sad face. I crawled into my mother's arms and asked her what was wrong. She didn't talk. But my father, who has always been silent, said: "we are going to work in other provinces today, maybe only once a year." I cried because I didn't want my parents to leave. But none of this helps. Grandma pulled me with tears on her face and stood at the gate of the station, saying goodbye to mom and dad. Then he watched them step on the car. The car slowly started, gradually became a point, gradually disappeared in the early morning fog, leaving only my grandma and I standing at the gate of the station sobbing Since then, the station has stayed in my memory. From time to time, I would stand at the gate of the station. I wish the distant car could bring my blessing to my mother and father, and the returning car could bring me the news of my father and mother. I will stand at the gate of the station and continue the station drama of my parting and expecting to get together.
葉子綠了又黃,黃了就掉,掉了之后又長(zhǎng)。這個(gè)世界一直在變,而站臺(tái)的戲卻沒變,它依然在上演著。變了的,依然只是主人翁。
The leaves are green and yellow. When they are yellow, they fall off. When they fall off, they grow again. The world has been changing, but the platform has not changed, it is still on. What has changed is still the master.
十多年前送別的我成了如今遠(yuǎn)去的人,十多年前遠(yuǎn)去的父母成了如今送別的人。每一次返校的清晨,母親總是會(huì)像當(dāng)年遠(yuǎn)去一樣的早早起床,為我收拾行李,為我準(zhǔn)備早餐,一切完畢后便送我到車站,來繼續(xù)這部沒有結(jié)局的戲。千叮嚀萬囑咐:好好學(xué)習(xí),注意身體,多吃飯,少喝冷水……總有說不完道不盡的“嘮叨”,一種讓人心田溫暖的嘮叨。車走了,透過窗,雖然外面光線暗,但我卻分明看到了母親眼里的不舍,以及淚汪汪的眼眶。離去了,便是無限的不舍與懷念;待到歸來時(shí),眼中是一種欣喜若狂的興奮。但眼睛不管是在離去還是歸來時(shí)總是濕濕的。
I saw off more than ten years ago, and my parents who have gone away more than ten years ago have become people who see off now. Every morning when I go back to school, my mother always gets up as early as when I went away, packs my bags and prepares breakfast for me. After that, she will send me to the station to continue the play without ending. Thousands of exhortations: study hard, pay attention to the body, eat more, drink less cold water There are always endless "nagging", a kind of nagging that makes people warm. The car left, through the window, although the outside light is dark, but I can clearly see the mother's eyes do not give up, and tearful eyes. Gone, it is infinite not to give up and miss; to return, eyes is a kind of ecstatic excitement. But the eyes are always wet when they leave or come back.
站在車站的門口,祝愿遠(yuǎn)去的人一路平安;站在車站的門口,等待思念的人平安歸來。我的心里有一個(gè)車站,一個(gè)不斷上演離別與歡聚的車站。我會(huì)一直站在車站的門口,去送別,去祝福,去等待,去歡聚。
Standing at the gate of the station, I wish the people far away a safe journey; standing at the gate of the station, waiting for the safe return of the missing people. There is a station in my heart, a station where separation and reunion are constantly performed. I will always stand at the gate of the station, to see off, to bless, to wait, to get together.
這也是一種芬芳
下一篇:《站在文學(xué)的門口》