我很小的時(shí)候曾經(jīng)聽(tīng)祖母講過(guò)這么一個(gè)故事:傳說(shuō)在很久以前,在遙遠(yuǎn)的長(zhǎng)白山下生長(zhǎng)著一處湖水。這處湖水有一個(gè)特點(diǎn)就是四季都保持著同一個(gè)水溫,很適合人們游泳或者洗澡。因此,這里也吸引了許多游客前來(lái)光顧。這年冬天,湖水迎來(lái)了三個(gè)比較特殊的顧客。說(shuō)他們特殊是因?yàn)樗麄兊膫€(gè)子的高低成階梯狀。他們很瘦,但是熱情很高,一到湖邊,他們就扒光了衣服,撲通撲通撲通,有秩序地跳進(jìn)了湖里。
When I was very young, I heard a story told by my grandmother: it is said that a long time ago, there was a lake growing under the distant Changbai Mountain. One of the characteristics of this lake is that it has the same water temperature all the year round, which is very suitable for people to swim or take a bath. Therefore, it also attracts many tourists. This winter, the lake welcomed three special customers. They are special because their height is like a ladder. They are very thin, but they are very enthusiastic. As soon as they get to the lake, they strip off their clothes, plop, plop, and orderly jump into the lake.
等他們洗完澡,享受完湖水帶給他們舒服時(shí),他們發(fā)現(xiàn)扔在湖邊的衣服和褲子不見(jiàn)了,三個(gè)都不約而同地互相注視著。這時(shí),在湖的一邊出現(xiàn)了一個(gè)白胡須的老者。老者穿的一件白衫,腰上配著一把長(zhǎng)劍。老者的出現(xiàn)使他們都格外的興奮。高個(gè)子首先打開(kāi)了話(huà)題:老人家,給我們一些衣服和褲子吧。老者撫摸著下巴的長(zhǎng)須:衣服和褲子是有的,但是。中個(gè)子急了:但是什么呢?老者呼了口氣:你們只能在衣服和褲子上任選一件。為什么?矮個(gè)子不明白。沒(méi)有為什么,要不要選擇你們自己決定,我不會(huì)強(qiáng)求。老者說(shuō)完轉(zhuǎn)身想離開(kāi),高個(gè)子說(shuō):老人家,先別走,讓我們考慮一下。老者回過(guò)頭來(lái):給你們五分鐘時(shí)間。
When they finished taking a bath and enjoying the lake water to make them comfortable, they found that the clothes and pants thrown at the lake were missing, and all three watched each other. At this time, an old man with white beard appeared on one side of the lake. The old man wore a white shirt with a long sword on his waist. The appearance of the old people excited them all. The tall man first opened the topic: old man, give us some clothes and pants. The old man stroked the beard of his chin: there were clothes and trousers, but. The middle man is in a hurry: but what? The old man breathed: you can only choose one on the clothes and pants. Why? The short man didn't understand. There's no reason why. I won't force you to choose your own decision. The old man said, turning to leave, the tall man said: old man, don't go, let's think about it. The old man turned around: give you five minutes.
他們?nèi)齻€(gè)人開(kāi)始商量,由于意見(jiàn)不同,沒(méi)有達(dá)成一致。
The three of them began to discuss, but due to different opinions, they did not reach an agreement.
五分鐘很快就過(guò)去了,三個(gè)人也分別作出了選擇。高個(gè)子首先作出了決定,他選擇了衣服,他披著老者的衣服,光著屁股,離開(kāi)了湖邊。高個(gè)子走后,中個(gè)子也作出了決定,他選擇了褲子,他穿上褲子,光著膀子,踉蹌地離開(kāi)了湖邊。只有矮個(gè)子還浸在湖里。老者問(wèn)矮個(gè)子為什么還不作出選擇,矮個(gè)子笑著說(shuō):我還想在水里多待一會(huì)兒。過(guò)了一段時(shí)間,矮個(gè)子走上岸來(lái),他微笑地注視著老者,老者不知道這是什么緣故。矮個(gè)子指著一個(gè)方向?qū)险哒f(shuō):老人家,您看。老者朝矮個(gè)子所指的方向看。矮個(gè)子迅速地奪取了老者腰上地長(zhǎng)劍,當(dāng)老者回過(guò)頭來(lái)時(shí),長(zhǎng)劍的尖端已經(jīng)對(duì)準(zhǔn)老者的脖子。老人家,得罪了。說(shuō)完,矮個(gè)子從老者手里拿回了衣服和褲子。等矮個(gè)子穿好衣服和褲子時(shí),老者已經(jīng)不見(jiàn)了。矮個(gè)子向四周尋找,沒(méi)有看到老者的蹤影。矮個(gè)子仰視天空,只見(jiàn)天空中的一朵白云飛速地向另一邊駛?cè)ァ?/p>
Five minutes passed quickly, and the three made their own choices. The tall man made the decision first. He chose the clothes. He left the lake in the old man's clothes and naked buttocks. After the tall man left, the middle man also made a decision. He chose pants. He put on his pants and left the lake barehanded. Only the short man is still in the lake. The old man asked the short man why he didn't make a choice. The short man smiled and said, "I want to stay in the water a little longer.". After a while, the short man came ashore. He smiled at the old man, who didn't know why. The short man pointed in one direction and said to the old man: old man, look. The old man looked in the direction of the short man. The short man quickly seized the long sword on the old man's waist. When the old man turned around, the tip of the long sword had been aimed at the old man's neck. Old man, I'm offended. Then the short man took back his clothes and trousers from the old man. When the short man got dressed and trousers on, the old man was gone. The short man looked around and saw no sign of the old man. The short man looked up at the sky, only to see a white cloud in the sky flying to the other side.
對(duì)于這個(gè)故事,我當(dāng)時(shí)還小不理解其中的含義。但是,隨著年齡的增長(zhǎng),閱歷的增多,我開(kāi)始懂得了其中所包含的內(nèi)涵。
I didn't understand the meaning of this story at that time. But as I grew older and experienced more, I began to understand what it contained.
在我們的現(xiàn)實(shí)生活中有許多象故事中的高個(gè)子那樣為了茍活著,而不惜出賣(mài)自己的尊嚴(yán)。也有許多象故事中的中個(gè)子那樣好面子,過(guò)分的強(qiáng)調(diào)自尊,而不惜犧牲自己的生命。很少有人象故事中的矮個(gè)子那樣,面對(duì)困難不妥協(xié),以樂(lè)觀的態(tài)度積極地去和一切困難作斗爭(zhēng)。從而維護(hù)自己的尊嚴(yán),維持自己的生命。
In our real life, there are many tall people like the story who are willing to sell their dignity in order to survive. There are also many good faces like the middle man in the story. They overemphasize self-esteem and sacrifice their lives. Few people, like the short man in the story, do not compromise in the face of difficulties and actively fight against all difficulties with an optimistic attitude. So as to maintain their own dignity and life.
其實(shí),困難和挫折并不可怕,關(guān)鍵是我們是否有樂(lè)觀的態(tài)度,是否能夠敢于與一切困難和挫折作斗爭(zhēng)。
In fact, difficulties and setbacks are not terrible. The key is whether we have an optimistic attitude and dare to fight against all difficulties and setbacks.