中文字幕人妻色偷偷久久_天天鲁一鲁摸一摸爽一爽_最新亚洲人成网站在线观看_999久久久免费精品国产_久久精品丝袜高跟鞋

歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識小幫手,專注做最新的學(xué)習(xí)參考資料!
首頁 > 其他 >

經(jīng)典英語成語故事:東施效顰(中英對照)

一網(wǎng)寶 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

  戰(zhàn)國時代,趙國的大臣藺相如出使到秦國。在他向秦王索回玉璧的時候,秦王蠻不講理,藺相如氣憤得連頭發(fā)都豎了起來,向上沖著帽子。

  In the Warring States Period, Lin Xiangru, chief min-ister of the State of Zhao, was sent as an envoy1 to the State of Qin to ask the ruler of Qin to return a fine piece of jade2 to Zhao. But the ruler of Qin was rude and unreasonable3. Lin was angry, and his hair stood up so stiffly on his head that it lifted up his hat.

  后來人們用“怒發(fā)沖冠”這個成語形容人憤怒到了極點。

  This idiom came to be used to mean being extremely angry.

精選圖文

221381
領(lǐng)取福利

微信掃碼領(lǐng)取福利

微信掃碼分享

Z范文網(wǎng)、范文協(xié)會網(wǎng)、范文檔案館、