There was once a blind man who had so fine a sense of touch that, when any animal was put into his hands, he could tell what it was merely by the feel of it. One day the cub1 of a wolf was put into his hands, and he was asked what it was. He felt it for some time, and then said, "Indeed, I am not sure whether it is a wolf's cub or a fox's: but this I know -- it would never do to trust it in a sheepfold."
Evil tendencies are early shown.
從前,有一個(gè)人眼睛雖然瞎了,可是他精于嗅覺,只要用手摸一摸,憑借著觸感就便能說出這是什么動(dòng)物。有一天,一只小狼崽被送到他的手中,請(qǐng)他告知這是什么東西。他用手摸了一會(huì)兒,然后說:“我不太確定,這到底是一只小狼崽,還是一只狐貍的幼崽,但是有一點(diǎn)我十分確定,千萬(wàn)別讓它進(jìn)羊圈。”
惡劣的本性從小便知。