埃及《亡靈書》
一 亡靈起身,歌唱太陽
贊美你,啊拉,向著你驚人的上升!
你上升,照耀,令諸天向一旁滾動。
你是眾神之王,萬物之主,
我們自你而來,因你而成神圣。
你的低俗作品請刪除黎明出迎,以歡笑洗心;
神圣的風帶著音樂,吹過你黃金的琴弦。
在日落時分,他們擁抱你,猶如每一片云
自你的翅膀上,閃現(xiàn)著天邊反照的顏色。
你行過了天頂,你的心喜悅;
你的清晨和黃昏之舟都遇上好風;
在你面前,瑪特高舉她決定命運的羽毛,
阿努的殿堂因你的名而喧囂。
啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
與上升的太陽一同飛翔的偉大的鷹!
在青翠的無花果樹上,你永遠年輕的形象
閃爍著掠過天國的河心。
你的光照亮每一張臉,卻無人知曉。
千年萬年,你是新的生命熱切的根源。
時間在你的腳下卷起塵土,而你永遠不變。
時間的創(chuàng)造者,你已超越了一切時間。
你通過了那扇黑夜的背后閉起的門,
使愁苦中躺臥的靈魂歡喜雀躍。
語言的真實,心的寧靜,起來啜飲你的光明,
因你是昨日,今日,也是明天。
贊美你,拉,使生命從昏睡中蘇醒!
你上升,照耀,顯示你光輝的形象,
千萬年過去了,我們不能一一清數(shù),
千萬年將到來,你光照萬年!
二 他向奧西里斯,那永恒之主唱一篇禮贊
光榮歸于奧西里斯,永無窮盡的王子,
他通過了億萬年而直入永恒,
以南方和北方為他的冠冕,他是眾神與人的主人,
攜帶寬厚與威力的手杖和鞭子。
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
大地重又回春,由于你的熱情;
昔日和將來作你的隨從,你將他們率領(lǐng),
你的心滿足地安息在隱密的群山之巔。
你的身體發(fā)光,你的頭就是藍天。
土耳其玉的顏色在你蒞臨之地的四野發(fā)光。
你的軀體廣被,你的容顏煥發(fā),
猶如今后世界的田野和溪谷。
請允許我的精神在地上堅守,在永恒中凱旋。
允許我順風航過你的國土。
允許我插翅騰飛,象那鳳凰。
允許我在眾神的塔門邊得到寬宏的迎迓。
在凜冽之屋中,勝利者,請授我以食物,
那些在死亡中與你同升的祝福的食品,
并且讓我在那有陽光的田野上
播種和收獲大麥和小麥,
在幸福的草原上有一個家。
三 他請求神的赦免
你摧毀了時間的騰飛的翅膀,
你,生命中神秘的居留者,
我所說的一切話語的保護者,
正為我,你的兒子,感到羞愧;
你的心充滿了愁苦與羞赧,
因為我的罪孽,在世間十分嚴重,
我的邪惡與違逆是如此囂張。
啊,請與我和解,和解!
毀掉那隱現(xiàn)與我們之間的柵欄!
讓我的一切罪孽洗凈,而且
無知地俯伏在你的左右。
是的,請去掉我的所有的邪惡,
并放棄你充滿心頭的羞恥,
使你和我在今后的時間里融化堅冰。
四 他堅持他的雷同的記憶
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
在那計算全部年數(shù)的黑夜,
在那細數(shù)歲月的黑夜,
請將我的名字歸還于我。
當東方的天階上的守望者
讓我安靜地坐在他的身邊,
當眾神一一報出自己的身份,
讓我也記起我昔日的名字!
五 他行近審判的殿堂
啊我的心,母親,我的心,我的母親,
我的本體,我的人間的生命的種子,
仍舊與我同住在那王子的殿堂,
謁見那持有天秤的大神。
當你被放在天秤中,用真理的羽毛
來稱量時,不要使審判對我不利;
不要讓判官在我面前呼喊:
他曾遍行惡事,言而無信。
你們,神圣的眾神,云一樣地即位,抱著圭笏,
在掂量詞語時,請向奧西里斯把我說得美好,
把我的案卷提交給四十二位審判者;
讓我不敢在阿門提特死亡。
哦,我的心,倘若我們之間無須分離,
我們明天會共有一個名字,
是的,千秋萬歲是我們共署的名字,
是的,千秋萬歲,啊我的母親,我的心!
六 他被宣告為誠實
現(xiàn)在,大神托特,那位
正義與真理的審判者,
向著眾神如此開言:
(眾神正坐在奧西里斯面前)
現(xiàn)在這顆心確實
稱量過了,它是純潔的。
在他的里面找不出邪惡,
他的心抵得住那天秤。
于是那些在奧西里斯面前
坐著的諸神如此應(yīng)答:
你的話是真的,讓他進來,
永遠在平安中活著。
在永遠的田野之中
給他一所房子。
別讓遺忘吞噬
那凱旋了的靈魂。"
于是賀魯斯,愛息斯的兒子,
向神圣的奧西里斯說道,
啊父親,我將這
剖白了的靈魂帶來給你。
他的心在天秤上稱量過,
他的行為已經(jīng)判決;
允許他你的圓餅和麥酒,
允許歡迎他的晉謁。"
于是那活著的靈魂說,
瞧吧,啊主人中的主人,
我來此向你晉謁,
在奧西里斯面前,我是個無罪的人。
你是美麗的
全世界的王子,
我愛了你,啊眷顧我,
把我當作你心所愛的人。"
七 他出來,進入了白晝
這里,我曾游歷墳?zāi)梗埔娔?/p>
強壯的身體。
我曾通過地下的世界,注視過奧西里斯
播撒黑夜。
我來了,我曾注視過奧西里斯,我的父親,
我是他的兒子。
我是那愛著他的父親的兒子,
我也被愛。
我曾為自己開辟一條小徑,
通過西方的天際,
象一個神。
我曾追隨他的腳步,而由于他的神通,
贏得永遠。
天與地間的大門,就敞開著,
我的路徑歡暢。
歡呼,每一個神明,每一個靈魂,我的光
從黑暗中閃亮。
我走進去,象一只鷂鷹;
我走出來,象一只鳳凰,
那黎明的星。
在那美麗的世界,賀魯斯的燦爛的湖邊,
白晝高升。
八 他邀請奧西里斯從死人中上升
舉步上升,平靜的心,
啊平靜的心,你的軀體無瑕而完美。
愛息斯在違禁小說請刪除河的蘆葦中
在那紙草的黝黑的沼澤中為你悲慟,
庇護著賀魯斯為你的命運復仇。
他從隱秘的住所出來;
他勇猛地與你的敵人爭斗,
他現(xiàn)在正航行于旭日的舟中。
出來,平靜的心,我已經(jīng)為你復仇。
九 他把自己與奧西里斯合而為一
我是田野中的王子。
我是奧西里斯,
我就是賀魯斯與拉,
與奧西里斯合而為一。
我在他誕生之室中
守著他的門戶。
我在他誕生之時出世,
我就是奧西里斯。
具有他的心和力量,
我的青春
永遠與他的青春在他所到之處
一同更生。
將他的殺害者殺害,我也
從黑暗中上升;
于是,我為了他的報復,
也為自己復仇。
把這一切奉獻給他
裝飾我的祭壇。
他攜帶了我一同
從死亡中上升。
十 他將自己與拉合而為一
我是光明的主宰,自生的青春,
原始的生命的初生,無名的事物的初名。
我是歲月的王子;我的軀體是永恒;
我的形態(tài)是無盡,把黑暗踐踏在下面。
請用這樣的名字呼喚我:
居留在葡萄園中的主人,
漫游過城市的孩子,平原中的青年。
請用這樣的名字呼喚我:
走向父親的小孩,
光明的孩子,在黃昏中找到了他的親人。
十一 他把自己與那肢體分為多神的唯一之神合而為一
啊永存的圭笏的王國,
拉的燦爛之舟所停泊的安息之所,
神圣的形象的白色冠冕!
我來了!我是那小孩,正是那個孩子!
我的頭發(fā)是努,我的臉是拉的圓盤,
我的眼睛是赫托爾,我的頸項是愛息斯;
我的軀體的每一肢節(jié)都是一位神,
我的骨與肉,是活著的神的名字。
托特庇護著我,直到永遠,每天每天。
我如拉一般地來了,像那未經(jīng)命名者般地
來了。我像昨日一樣來了,
像那仍未被人稱道的,千萬年來
盡瘁于列國和萬民的先知。
我是向那昨日,今日和明日的
大道走去的孩子。
我就是一,是那唯一,
不息地穿過一切天宇,
繞著他的路程前進;
他的瞬息在你的軀體中,而他的形象
安息在他們自己的廟堂里,隱秘而又顯耀;
他把你們掌握在手中,卻沒有一只手
能將他握??;他知道年的名字和季候,
但你們,無論何等生物,卻不能知曉;
歲月為他在不斷的過去中回轉(zhuǎn),
輝煌地移向時間的終點。
是的,我是他,再也不會死亡;
無論人,無論成圣的死者,甚至無論眾神
也不能從不朽的路上將我回轉(zhuǎn)。
十二 他在白晝行走
我是昨日,今日和明日,
是創(chuàng)造了眾神的隱秘著的神圣的靈魂,
飼養(yǎng)了那蒙恩者。
我是從死亡中上升者的主宰,
他的形象是死者之室的明燈,
他的神龕即是大地。
當天空以水晶照耀了,
便愉悅了我的道路,擴張的我的小徑
并把我包裹在光里。
當黃昏封閉了神的眼睛
和墻邊的門戶,
請守護我的安寧,遠離黑暗中的睡眠者。
在黎明中我打開了無花果樹,
我的形態(tài)是一切男女的形態(tài),
我的精靈是神。
十三 他防衛(wèi)了他的心,抵抗破壞者
我是純粹,我是語言的真實,我是凱旋,
我是田野中的王子,我是奧西里斯。
我在他的死室中與他一同誕生,
我與他同死,而現(xiàn)在我從死亡上升,
我的心曾在奧西里斯面前判決,
無人再把它從我?guī)ё摺?/p>
是的,這,我的心,曾在奧西里斯面前
哭泣,并在審判的殿堂里哀求。
而現(xiàn)在,我勝利地在平安中坐著,
在那永恒的山頂。
伸出我的手,我握住南方的微風,
張開我的鼻孔,呼吸那西風;
我點亮了一朵燦爛的火花
給開啟那千萬年的大門的他引路。
我是幼小的植物和花朵的基本,
是永遠開花的灌木花叢。
十四 他完成了他的勝利
歡呼,從月亮發(fā)光
行走過熙熙攘攘的黑夜
而高舉著火炬的你。
我也來了,一個輝煌的靈魂。
站定我的腳跟,
藐視我的憧憧的仇敵。
大開死亡的門,
因為我攜來了黃金的杖,
勝利地穿過黑暗。
十五 他走入女神赫托爾的家
我是純粹的旅人。
你注視我,自從你看見我。
啊,門邊守望的阿希,
看我也追隨
赫托爾,
因為她是愛情。
十六 他登上了拉的小舟
歡呼你,大神,在你的舟中,
讓我作你的水手!
允許我和旭日與落日的
舟子共語。
我走向你的港口,
啊帶我與你同行;
在不眠的群星中
使我成為你的隨從。
我不曾接觸過污穢之物,
也沒有接觸過不神圣的東西;
清晨的舟和黃昏的舟
從你的祭壇上將我喂養(yǎng)。
白色的大麥做成我的面包,
紅色的大麥做成我的麥酒;
這顆唱著禮贊的心是純潔的,
從無敵的旅程中平安歸來。
啊拉,讓我與你一同航行
在你的舟中,啊旅人!
十七 他命令一陣清風
請開向我!
你是誰?你走向何方?
你叫什么名字?
我?我也是你們中的一個。
因為我出發(fā),行向眾神的廟,
我所行駛的船名叫靈魂的集合所。
十八 他認識西方的眾靈魂
高高地,在那舍伯克之廟所矗立的旭日的山頂,
躺著一條滿身燧石和閃耀的金屬片的蛇。
他的名字是火居者;他是清晨之敵。
他攔住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
但他將被束縛,而拉的舟向前航去,
是的,就是我,以有力的蠱惑制約了蛇,
羈束了旭日的敵人,直到拉重光了地平線。
我,就是我,羈束了他,
會見了西方的眾靈魂,
以及落日之山的主宰,和赫托爾,
黃昏夫人。
十九 他認識東方的眾靈魂
我,就是我,知道那東天門。
拉將從那黃金的清晨之舟中,從那里出來,
在清風之前到達勝利的港口。
就是我,扯起了清晨之帆;
在青翠的無花果樹旁與拉同行,
我是他的水手,永遠在無盡的旅程之中。
我凝視著和平的田野,它的
壁壘以鐵包裹,它的收獲非常豐饒;
而那東方的眾靈魂是不死的收割者。
我,就是我,看見那不死的凱旋,
當啟明星神圣地在他們之間行走,
給予我和平的田野,我自己的城池。
二十 他用拉的名字戰(zhàn)勝了邪惡的蛇
現(xiàn)在背轉(zhuǎn)你的身去,退卻,離開,啊蛇,
不然就將你擲下天池的深處
投入你的父親所命定的屠宰場。
看吧,我的精靈像拉一樣的上升,
我已變成可怕的拉的靈魂;
是的,我在恐怖之屋中出生。
現(xiàn)在,背轉(zhuǎn)你的身去,離開,拉的箭
飛越過那幽暗;發(fā)光的投槍
在你的頭上閃亮,并撕開你的頭骨。
當咆哮的云在地平線上升起
以切齒的火,把你無言地桎栲在死亡里,
禁住了你的嘴,
使你的言詞飛散在靜默之中。
我在權(quán)威的殿堂中聽見了神的聲音。
歡呼!年老的臺謨說,你的臉要堅強,
啊拉的戰(zhàn)士,在我們的面前將邪惡趕走。
賽伯的聲音也在叫喊:
歡呼吧!你們一切的王子,
確定那與太陽一同航行的座位,
現(xiàn)在帶著武器起來,以閃電進攻。
歡呼!可愛的赫托爾說;而那些環(huán)行于
土耳其玉色的池水邊的眾神大聲答應(yīng):
噢!我們要將那偉大者舉于他的仇敵之上。
讓你們和我們把贊美一同朗誦!
啊拉,你的可怕的光,在眾神行進的聲音中
諸天搖動,而那條蛇死去。
背轉(zhuǎn)你的身去,退卻,離開,啊蛇!
看吧,我是東方和西方的天空的拉。
二一 宛若蓮花
我是純潔的蓮花,
拉神的氣息養(yǎng)育了我
輝煌地發(fā)芽。
我從黑暗的地下升起
進入陽光的世界,
在田野開花。
二二 他像蛇撒迦
我是那條蛇,因年歲而肥胖,
我住在遙遠的地區(qū),
它一天天地死了又活,
我也如此死而復生。
二三 他祈求可以寫字的硯臺
歡呼,年老的神守著你的父親,
不讓托特將那藏書打開。
看著我,一個記錄者,
好像托特,每天抄寫
奧西里斯美麗的詞句,
請答應(yīng)我,永遠使用我的墨水和硯臺;
你將每天讀到我寫的記錄,
并且發(fā)現(xiàn)我如此的盡職。
二四他燃起了一柱火
賀魯斯的發(fā)光的眼睛來了。
他平安地在黑暗中閃耀。
在地平線上,拉歡喜地見到
頭把邪惡銷毀。
抵御那賽特的權(quán)力,我與拉
點亮一柱火,而且追隨于
他的扈從中,永遠地崇拜著
那孿生姊妹的手。
賀魯斯的眼睛平安地活著。
二五 他在地下歌唱
地上的軀體和田野中的靈魂
是純潔的;
從我?guī)еp倍歡欣的口中流出的贊美
是純潔的。
蛇死在那
眾神設(shè)立的地點,
奧西里斯活著,而他的寶座
安息在水上。
你的美麗是一條流動的小溪,
叫旅人駐足;
是游宴之屋,一切人
都在那里敬拜自己的神。
你的美麗是樹立著圓柱的庭院
向拉低俗作品請刪除著薰香。
你的臉比月光所照的
殿堂更加明亮。
你的頭發(fā)掀起波濤
宛如東方的婦人,
黑如在地下
守住午夜的門戶。
你的臉是天際的蔚藍,
光亮如一塊琉璃;
拉的光線照在你的臉上
使你的衣衫用黃金織成。
你的眉毛是孿生的女神
安坐在神壇上,
你的氣息
如陣陣天風吹彎了谷子。
你的眼睛觀望那黎明之山;
你的手是水晶的池沼;
你的兩膝是一叢菅茅
有飛鳥在他們黃金的巢中歌唱。
你行走在幸福的路上,
眷顧著;
在眾神的湖中洗凈身體,
又踏上旅程。
二六 另一世界
這里,有為你的身體預(yù)備的餅餌,
為你的喉嚨預(yù)備的涼水,
為你的鼻孔預(yù)備的甜蜜的清風,
而你滿足了。
你不再在你的
選中的小徑中顛簸,
一切邪惡與黑暗
全從你的心靈中落下。
在這里的河邊,
喝水或洗你的手腳;
或者撒下你的網(wǎng),
它一定充滿跳躍的魚。
哈辟的神圣的母牛
將她的乳漿給你,
揚揚得意的眾神的美酒
將成為你每天的飲料。
白色的亞麻布是你的戰(zhàn)袍,
你的草鞋閃著黃金的光彩;
你的武器凱旋,
不再有死亡來到。
現(xiàn)在,在旋風之上
你追隨著你的王子,
現(xiàn)在,你在繁葉的樹下
心曠神怡。
插翅登上天頂,
或者在和平的田野安眠;
白晝,太陽將你守護,
夜晚有升起的星辰。
二七 阿肯那頓王和耐弗爾·耐弗留·阿頓公主對蒼穹的敬禮
啊拉,黎明中你展開了新的地平線,
在每一處你所造就的人間的國土
都被你的愛所征服。當快樂的白晝
在歡喜的平安中跟隨你的腳步。
當你沉落,世界歸于荒涼;
屋舍變成了死者與盲人躺臥的墳?zāi)梗?/p>
只有老鼠和蛇行走在
失明的夜的漆黑的灶上。
現(xiàn)在,東方重又黎明,大地已經(jīng)清醒,
人們合唱著,自沉睡中躍起;
他們沐浴更衣,
在快樂的禮拜中高舉雙臂。
家畜們再次走過田野;
鳥兒在沼澤上鼓翼飛翔,
它們也崇敬你,而那羊群
快樂地跑過幸福的原野。
北方和南方,沿著這燦爛的河流
舟子升起了風帆,在你的面前登程前進;
而在那大海,所有深水的魚
浮出波浪,在你的光中歡笑。
因你是一切生命和人類的種子,
母腹中的嬰兒,也知道
你的儀容臨近的安慰,
你把語言和叢生的智慧賜予那嬰兒。
尚未出殼的小雞的呼吸屬于你,
它已從殼中跑出,歌唱著它的歡樂,
在它蹣跚的腿上舞蹈
歡迎黎明的光輝。
你的心創(chuàng)造了一切,這肥沃的土地,
人民,牲畜,用腳行走的,
天空飛翔的生物,以及陸地和海洋
都自你的心中誕生。
人類和他們的命運也都屬于你,
一切語言,一切膚色的人都
擁護你;還有在各民族之中的我們,
一切種族都以你為選定的主宰。
而我也在我的心中找到了你,
我,阿肯那頓,發(fā)現(xiàn)并向你頂禮。
你的黎明是生,你的黃昏是死,
請你在偉大的清晨舉起我,你的孩子。
二八 違禁小說請刪除河頌
(洶涌違禁小說請刪除河,肥沃黑土地。
違禁小說請刪除河之水澆灌著黑土地,養(yǎng)育了埃及人,
黑土地是母親,違禁小說請刪除河是她的乳汁。
讓嬰兒在她的懷抱里酣睡;
他們成長,并發(fā)揚了智慧,
于是,他們開始歌唱,
贊美黑土地,贊美違禁小說請刪除河。)
萬歲,違禁小說請刪除河!
你來到這片大地,
平安地到來,給埃及以生命。
阿隱秘之神,你已將黑夜引導到白晝,
我們慶祝你,給我們指引。
你種植了拉神開墾的花園,
給一切行走者以生命;
永不停息地澆灌著大地
沿著你從天國下降的旅程。
食品的珍藏者,賜予谷物的人,
普塔神給每個家?guī)砹斯饷鳎?/p>
魚類的神啊,大水回來了,
鳥兒繞過了作物飛翔。
火燒麥的制造者,小麥的創(chuàng)造者,
他守護了神殿長存。
他厭惡那懶惰者,
為了所有人,一切可憐人。
假如天上的神悲嘆著,
痛苦就襲擊人民。
他使整個大地為耕牛開放,
大大小小都很開心;
人們迎接他的來臨,
他的形象是努謨,
在他的光中,大地歡欣雀躍,
一切肚子都很高興。
一切生命都有了滋養(yǎng),
一切牙齒都有了食品。
(如果他因沉重而不能升起,
人間將日漸蕭殺;
存活的正向他乞求一年的飲水;
富有者也面帶憂傷。
到處都是手執(zhí)盾牌的武士,
因為人們都開始相信,
唯有謀殺,才能使神喪生!
他們有的是武器,
除了裝備自己的隊伍,還可裝備敵軍。
當星辰漂浮在努特腳下的海洋,
如果他因厭倦而停止了呼吸,
人們將走向絕境,
百萬人將仆倒道路的兩側(cè),
如果無人向他獻禮。)
食品的攜帶者,送來糧食的神,
一切美好事物的建立者,
恐怖與極樂的神!
一切都相聚在他的身上。
他為公牛耕植了芳草,
為眾神備好了犧牲;
最好的乳香也是他所供應(yīng),
他是兩個國家的神。
他溢滿了谷倉,豐裕了庫房,
并關(guān)心赤裸者的處境。
他產(chǎn)生了滿足一切愿望的東西
而從不厭倦,
他以自己的力量為手中的盾牌。
他的形象不曾被大理石
刻成一位頭戴雙冠的神。
我們看不見他,
他無人侍從,也沒有祭品:
他不在神殿里受人尊敬,
他的住所無人知曉;
沒有他的神龕,繪著多彩的字形。
沒有任何建筑能將他容納,
當他的巨浪分開了群山,
見不到他的隨從,他的心無需向?qū)А?/p>
他沒有神廟,沒有祭品,
你的青年為你祝福,你的孩子,
你引導他們宛如那君王。
他在地上確立了堅定不移的法律,
沿著季節(jié)在兩個埃及通行,
北方的仆人即是見證。
無論何時,當人們飲水,
一切眼睛都充滿謝意,因他的賜予。
他對充足的恩惠甚為關(guān)心。
大水來了,快樂隨之到來!
所有的心都很高興:
鱷魚的牙齒,內(nèi)德神的孩子
以及與你一樣的諸神。
他以泛濫滋潤了大地,
快樂征服了人們;
潤澤了這里,又在別處建立。
無人與他一起工作,
食品來了,他無需內(nèi)德神的參與。
他使人們都很歡欣。
他在黑暗中散布了光明,
在他的牲畜的牧場上
他的威力使一切產(chǎn)生;
以他的水給母腹中的嬰兒生命。
人們換好衣服,種植他的花園,
他關(guān)心自己的仆人,
為他們建立了黃昏和正午,
他是無限的普塔和卡貝思神。
他這樣創(chuàng)造了一切,
一切文字,一切圣典;
北方的工程也即將完成。
他說著話進入自己的屋子,
只要他高興,就從自己的殿中出行。
噢,你的憤怒就是魚類的毀滅;
人們需要水,就向你懇求:
讓我們看見底比斯省區(qū)像三角洲;
讓我們看見彼此都拿著器皿;
讓穿衣的脫下衣衫,
讓高貴者的后代沒有飾品,
夜里也不集會敬神。
而他的回答是是清涼的河水,
給人們富足豐盛。
噢正義的建立者,我打開心靈
贊美你,
并向你的大水致意!
人們拿出谷物和祭品
在向一切神靈禮拜著:
鳥兒都不向大地飛行。
你的手用黃金裝飾,像鑄就的金幣
和珍貴的琉璃;
谷子存留了,在萌芽的時分。
這一篇頌歌為你歌唱,
還有好手為你奏響豎琴,
年輕人為你歡跳,
你的孩子們都在贊美你。
而你已報答了他們的勞作。
有一個裝飾大地的偉大的神,
他是教導者,人們面前的盾,
鼓舞了絕望的心。
你在國王的城市里照耀,
一切都讓高貴的人們稱心,
窮人正對著蓮花微笑,
萬類事物都感到滿足。
你的香草交給了你的年輕人,
以防那饑荒的年辰,
歡樂墜地的時刻,
大地又重歸厭倦和郁悶。。。
違禁小說請刪除河的洪水啊,我已為你
備好了祭品: 磨刀走向公牛,
舉行盛筵歡迎你;
如果家禽不足以稱你的心,
我們就捉住野中的獸,
架上純潔的火。
并獻給所有的神
這獻給違禁小說請刪除河的祭品。
現(xiàn)在,芳香已升上了天空,
低俗作品請刪除著公牛,閹牛和家禽。。。。。。
違禁小說請刪除河是底比斯區(qū)的一個裂口,
在天上不知道他的名字;
他從不顯示自己的形象,
一切描寫都不能當真。
眾神也贊美他,正如人間在稱道。
我們自恐懼轉(zhuǎn)向了敬畏,
當你的兒子以主人的身份
教導埃及的國土。
照耀,照耀!違禁小說請刪除河,照耀著!
用你的牛群哺育著生命,
用你的牧場哺育著公牛。
照耀著,違禁小說請刪除河,你的光榮!
二九 阿頓頌詩
在天邊看見你華美的形象。
你,活著的阿頓,生命的開始。
當你自東方的邊刃起身
以炫光照耀了大地。
燦爛,偉大,輝煌,在萬山的頭頂。
你的烈火環(huán)繞了這個星球,被覆了
你所創(chuàng)造的一切。
你,拉神,因愛情到達,
讓普天之下樂于為你的孩子勞作。
縱然只配遙望,你的光卻包裹了大地,
當你來臨,白晝跟隨你的腳步;
雖然你照在眾人臉上,
卻無人知道你在行走。
一切入夢者也將你贊頌。
當你垂落西方,
大地陷入死亡般的黑暗:
人們蒙頭躺臥家中,
這只眼睛找不道那只眼睛;
他們?nèi)螒{身下的東西被人盜走
也毫不察覺。
獅子離開它們所住的洞穴,
長蛇和爬蟲也出來叮咬;
黑暗如一頂大帳,大地肅穆無聲,
因創(chuàng)造它的神正在休息。
黎明時分,你在天邊起身,
你,阿頓,高舉這白晝,
趕走黑夜送來你的光明。
上下埃及每天都在歌唱:
當你呼喚的時候,
人們蘇醒站立;
洗凈身體,換上新衣,
高舉雙臂歡迎你,
因你重光了大地。
世界的各地,人們勞作了,
牧場的茂盛讓牲口十分開心,
香草盛開,蔥綠了大地;
鳥兒傾巢出動,
展開雙翅贊美你。
羊蹄歡躍,幼鳥吮翼,
有的飛翔,有的棲息,
它們一一健在,只要你
還為它們升起。
漁船在北方和南方輕蕩,
因為你的蒞臨,到處都已通航。
魚在你的面前跳躍,
你的光刺穿了巨大湛藍的湖水。
你創(chuàng)造了女人腹中的嬰兒
和男人的精子,
你護佑著躁動的嬰兒,
你安撫他,使他忘了哭泣:
尚未出生的時候,你就哺養(yǎng)他,
并使你所創(chuàng)造的一切能夠呼吸。
當他從母腹中降生,
你打開了他的嘴巴,
給他必需的食品。
當雛鳥在殼中輕啼,
你給他生命的氣息,
當他為你成長,啄破堅壁展示自己,
他接受了你的呼吸并擁有活力;
是的,它已從殼中走出,
喧鬧著即將長大,
它已自己從殼中出來走路。
你所創(chuàng)造的一切如此豐富,
縱然無人知曉。
啊,唯一的神,無人能與你比肩,
當你如愿制造了世界,
在你孤獨的時候。
一切人,一切牲口、野獸和羊群,
一切地上的都正以自己的雙腳行走,
一切翅膀都為自己飛升。
在敘利亞,在努比亞和埃及,
你將每個人安置得適得其所,
一切愿望今天都已滿足:
每張嘴巴都有了食品,他們的壽命
也已算定;人們的語言膚色各異,
一看就是些異鄉(xiāng)人。
你創(chuàng)造了地上的違禁小說請刪除河,
并親手交給了我們,
你給予人類滋養(yǎng),
正如給他們生命。
你這眾人之主,正為他們操勞,
大地之主正在為它而升。
噢,白日的阿頓,偉大的主宰,
就連遠方的國度,你也給它生氣。
你自天上墜落了違禁小說請刪除河,
它為我們而降臨,在谷中卷起波濤,
象那偉大的海洋,
澆灌城邊的田野。
啊永生的主宰,你的計劃如此有力,
違禁小說請刪除河因此是神圣的。
看,天國的違禁小說請刪除河正與異鄉(xiāng)接壤,
那里的漠中行走著野獸,
有你統(tǒng)率他們。
而大地上,真正的違禁小說請刪除河
交給了埃及。
光芒撫育著每一塊園圃。
當你升起,綠草為你叢生;
你為繁榮這一切制定了季節(jié)。
冬天使他們涼爽,恢復精力,
夏天的熱浪使他們仰望你。
你創(chuàng)造了遼遠的天空,
并自那里升起,
當你想看你所創(chuàng)造的一切。
當你孤獨的時候,
噢,永生的阿頓,當你起身,
上升,照耀,退去,前行,
你千變?nèi)f化,正如萬物的形體。
城市,村莊,田野,道路
以及河流,你是那唯一的神靈,
一切眼睛都凝視你,
因你是大地上白晝的阿頓。
你在我的心中,
無人知道我的歡樂,
除了你的孩子,尼弗爾·開柏羅拉·瓦恩拉。
你使他懂得你的心愿和威力;
由于你的手,世界才會出現(xiàn),
依你所愛的形式;
當你升起,它立刻有了力量,
當你落下,它就死亡。
你就是它生命的兩端,
經(jīng)由你,人們才到達了生命。
所有的眼睛
都在注視你的美麗,直到你安息,
直到你放下手中的工作
在西方歇息。
當你再次飛翔的時候,
王國的一切已經(jīng)強盛。。。
你確已創(chuàng)造了大地,
為你的兒子使它成長。
他就是自你身上走來的孩子,
上下埃及之王,阿肯那頓
和他的王后尼弗爾蒂提。
永遠活著,永遠年青。
中國建筑的恐怖一說:打生樁
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
上一篇:作為一個專業(yè)女巫的必備品