Finish is sometimes interchangeable with complete:
Finish 有時(shí)可與complete互換:
close 比較普通,有時(shí)可以和shut互換使用,但它更強(qiáng)調(diào)“不讓某人或某物進(jìn)入或通過”的意思,有時(shí)有“不接納”的意思,但通常表示“關(guān)閉”這一動(dòng)作
It's Sunday,so all the shops are closed.
今天是星期天,所以這些店鋪都關(guān)門了。
I felt sure I would never be able to close the case again.
我肯定沒有辦法再把箱子關(guān)上了。
shut 與 close 的含義差別在于,shut僅表示“關(guān)閉”之狀態(tài),不包含“不讓進(jìn)入”或“不接納”的意思
As soon as he opens the gate from the outside,he comes into the garden and waits until the gate shuts.
它一旦從外面把門打開,便走進(jìn)園子里等著關(guān)門。
在某些習(xí)語中,只有 shut 而不用close.
Shut up!
住口!
He found every road to the accomplishment of his desire shut against him.
他發(fā)現(xiàn)通向?qū)崿F(xiàn)自己愿望的所有道路都被堵死了。
He shut his eyes to the severs reality.
對(duì)于這嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí),他是閉著眼睛不肯看的。