第一篇
Vernal Equinox or Spring Equinox is the fourth solar terms in the total twenty-four. It’s the middle of spring and usually on the 20 or 21 of March every year.
春分是晝夜平分,是二十四節(jié)氣之四;她是春天到半的象征,一般是在每年的3月20日或者21日。
On this day, the sun directly blazes down the equator, so that day and night is equal in length.
在這一天,太陽位于黃赤相交之點(diǎn),一天時間白天黑夜平分,各為12小時;
Because it’s the middle of spring, the weather is so comfortable and the scenery is beautiful that people are likely to go out for a hiking. It’ s also a good time for crop growing, so the farmers are often busy in this period.
正因?yàn)?,春分將春天一分為二,所以這一天的天氣會非常適宜人們出去游玩(旅行);當(dāng)然也非常適宜播種,所以農(nóng)民在春分期間會比較忙碌!
第二篇
On March 21, is 24 solar terms the vernal equinox, the sun begins to the vernal equinox throttle to 0 degrees longitude. Half of the day for spring, so called the vernal equinox. In ancient times, known as "China" and "points" day and night, spring equinox this day direct sunlight on the equator, day and night almost equal, nights are short. The difference is in the northern hemisphere is spring and autumn in the southern hemisphere is, then position of direct sunlight gradually moved to the northern hemisphere of solar radiation, the weather is getting warm, the day grew at the same time, drawing in the night. Equinox solar terms, form cold warm air mass convergence effect, rain also want more.
3月21日是二十四節(jié)氣的春分,太陽運(yùn)行到黃經(jīng)0度時開始春分節(jié)氣。這一天為春季的一半,故叫春分。古時又稱為“日中”、“日夜分”,春分這一天陽光直射赤道,晝夜幾乎相等,開始晝長夜短。所不同的是北半球是春天,南半球是秋天,其后陽光直射位置逐漸北移,北半球所得到的太陽輻射逐漸增多,天氣一天天變暖,同時白晝漸長,黑夜?jié)u短。春分節(jié)氣,受冷暖氣團(tuán)交匯影響,雨水也要多起來。