端午節(jié)與春節(jié)、清明節(jié)、中秋節(jié)并稱(chēng)為中國(guó)漢族的四大傳統(tǒng)節(jié)日。下面是語(yǔ)文迷為大家整理提供的寫(xiě)端午節(jié)的英語(yǔ)作文,希望對(duì)你有幫助。
端午節(jié)英語(yǔ)作文一:
The Duanwu Festival, which is also called the Dragon Boat Festival, is an ancient Chinese traditional festival, celebrated on the fifth day of the fifth lunar month. For thousands of years, various celebrating activities are held all around the country. Eating zongzi and racing dragon boats are the most pertinent ones, which are said to be in memory of Qu Yuan, a great poet. In some places, people spread realgar wine on the children in the hope of protecting them from the evil spirits. Many people consider May as an especially dangerous time for diseases in a year, and therefore they hang moxa and calamus and things like that around the doors to ward off evil and diseases and pray for good luck.
端午節(jié),又稱(chēng)龍舟節(jié),是中國(guó)古老的傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷的五月初五這天慶祝。幾千年來(lái),全國(guó)各地都會(huì)舉行多種多樣的慶?;顒?dòng)。最應(yīng)景的就是吃粽子和賽龍舟,據(jù)說(shuō)這是為了紀(jì)念偉大的古代詩(shī)人屈原。在有些地方,人們把雄黃酒涂抹在小孩的身上,希望這樣可以使孩子們不受邪靈的傷害。許多人認(rèn)為五月是一年中容易引發(fā)疾病的時(shí)節(jié),因此為了驅(qū)疾避兇,討個(gè)吉利,他們會(huì)在門(mén)口懸掛艾葉和菖蒲等。
端午節(jié)英語(yǔ)作文二:
The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals,the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year.
The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man,but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court.
Unable to regain the respect of the emperor,in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons.
Although they were unable to find Chu Yuan,their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival.
端午節(jié),又稱(chēng)為五五節(jié),因?yàn)槎宋绻?jié)是在農(nóng)歷的五月五日,是三個(gè)重要的中國(guó)節(jié)慶之一,其他兩個(gè)分別是中秋節(jié)和農(nóng)歷新年。
這個(gè)節(jié)日的由來(lái)是古代中國(guó)有一位博學(xué)多聞的官吏屈原,他是一位愛(ài)民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充滿嫉妒的官吏陷害,從此在朝廷中被皇帝所冷落。由於無(wú)法獲得皇帝的重視,屈原在憂郁的情況下投汨羅江自盡。
由於對(duì)屈原的愛(ài)戴,汨羅江畔的居民匆忙的劃船在江內(nèi)尋找屈原,并且將米丟入汨羅江中,以平息汨羅江中的蛟龍。即使他們當(dāng)時(shí)并沒(méi)有找到屈原,但是他們的行為,直到今天在端午節(jié)的時(shí)候,仍然被人們傳頌紀(jì)念著。
端午節(jié)英語(yǔ)作文三:
Dragon Boat Festival,often known as Tuen Ng Festival or Duan Wu Festival,is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar.It is also known as the Double Fifth.[citation needed] It has since been celebrated,in various ways,in other parts of East Asia as well,most notably Korea.
The exact origins of Duan Wu are unclear,but one traditional view holds that the festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan of the Warring States Period.He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government.The local people,knowing him to be a good man,decided to throw food into the river to feed the fishes to prevent them from eating Qu's body.They also sat on dragon boats,and tried to scare the fishes away by the thundering sound of drums aboard the boat and the fierce looking dragon-head in the front of the boat.
In the early years of the Chinese Republic,Duan Wu was also celebrated as "Poets' Day",due to Qu Yuan's status as China's first poet of personal renown.
Today,people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.
中文:
龍舟節(jié),端午節(jié)經(jīng)?;蚨宋绻?jié),是一種傳統(tǒng)的中國(guó)節(jié)日對(duì)中華歷5月5日舉行.它也被稱(chēng)為端五.[來(lái)源請(qǐng)求]它已經(jīng)被慶祝,以各種方式在其他地區(qū)以及東亞,尤其是韓國(guó).
端午確切的起源尚不清楚,但一種傳統(tǒng)的觀點(diǎn)認(rèn)為,節(jié)日來(lái)源在中國(guó)詩(shī)人屈原的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期.他犯的河中溺死自己,因?yàn)樗怯烧母瘮∩類(lèi)和唇^楚自殺.當(dāng)?shù)厝罕?知道他是一個(gè)好人,決定投身到河里的魚(yú)的食物,飼料,以防止吃屈原的尸體他們.他們還坐在龍舟,并試圖嚇唬由船上和激烈的尋找龍?jiān)诖^頭戰(zhàn)鼓齊鳴聲中的魚(yú)了.
在中國(guó)民國(guó)初年,段塢也被“詩(shī)人節(jié)“慶祝,由于屈原作為中國(guó)的第一個(gè)著名的詩(shī)人的個(gè)人地位.