【詞作鑒賞】
這首詞主要是寫別情。候館是行人寄住的旅舍,昏燈涼雨是此時(shí)與他作伴的凄涼景物。小樓是居人所在的閨樓,明月照床襯托出她靜夜無侶的孤棲境況。兩者對舉,構(gòu)成一種典型的傷別懷人的抒情背景,由此決定了全詞的情調(diào)氛圍。多情卻被無情惱。今夜還如昨夜長,分別借用蘇軾《蝶戀花》和賀鑄《采桑子》詞原句,巧成對仗。在這里,多情的是人,無情的是前邊兩句所描寫的環(huán)境中的自然之物。這種蕭索的時(shí)令和孤獨(dú)的環(huán)境,最容易喚起人的離愁別緒。今夜還如昨夜長一句,看似說得無謂,卻告訴讀者兩層意思:一是受著相思的煎熬,耿耿難眠,故覺夜長;二是夜夜相思,不止一天了。
《陳太丘與友期》原文及譯文
。下面小編給大家分享《陳太丘與友期》原文及譯文,希望能幫助到大家。 《陳太丘與友期》原文及譯文文檔下載網(wǎng)址鏈接:
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
下一篇:《列御寇為伯昏無人射》原文及譯文