Lesson 63 She was not amused她并不覺得好笑
First listen and then answer the question.Why did Jenny want to leave the wedding reception?
聽錄音,然后回答以下問題。
Jeremy Hampden has a large circle of friends and is very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour -- everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny. Recently, one of Jeremy's closest friends asked him to make a speech at a wedding reception. This is the sort of thing that Jeremy loves. He prepared the speech carefully and went to the wedding with Jenny. he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success. As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home. Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked. On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech. To his surprise, she said she hadn't. Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!
參考譯文
杰里米.漢普登交際甚廣,是各種聚會(huì)上深受大家歡 迎的人。人人都?xì)J佩他那絕妙的幽默感 -- 人人,就是說,除他6歲的女兒珍妮之外的每一個(gè)人。最近,杰里米的一個(gè)最親密的朋友請(qǐng)他在一個(gè)婚禮上祝詞。這正是杰里米喜歡做的事情。他認(rèn)真準(zhǔn)備了講稿, 帶著珍妮一道去參加了婚禮。他的祝詞里面加進(jìn)了大量逗人的故事,自然大獲成功。他剛一講完,珍妮就對(duì)他說她要回家。這不免使杰里米有點(diǎn)掃興,但他還是按照 女兒的要求做了。在回家的路上,他問珍妮是否喜歡他的祝詞。使他吃驚的是,她說她不喜歡。杰里米問他為何不喜歡,她說她不愿意看到那么多的人嘲笑他!
New words and Expressions生詞和短語
circle
n. 圈子
admire
v. 贊美,欽佩
close
adj. 親密的
wedding
n. 婚禮
reception
n. 招待會(huì)
sort
n. 種類
Lesson 63 自學(xué)導(dǎo)讀First things first
課文詳注 Further notes on the text1. Jeremy Hampden has a large circle of friends and is very popular at parties.杰里米·漢普登交際甚廣,是各種聚會(huì)上深受大家歡迎的人。
?。?)circle的含義之一是“(具有共同利益或興趣等的人形成的)圈子”、“……界”:
Such things are never talked about in businese circles.
商業(yè)界的人士從來不談?wù)撨@種事。
Jeremy used to have a large circle of friends, but now he likes being alone.
杰里米以前交游甚廣,但現(xiàn)在他喜歡獨(dú)處。
(2)popular在這里表示“受歡迎的”、“得人心的”:
She is now a popular actress.
她現(xiàn)在是個(gè)走紅的演員。
Mary is always popular with/among children.
瑪麗總是很受孩子們的歡迎。
2.his great sense of humour,他那絕妙的幽默感。
humour可以指“幽默”、“幽默感”,sense of humour指“幽默感”:
He has a good/great sense of humour.
他很有幽默感。
George has no sense of humour.
喬治沒有幽默感。
He is a man without humour.
他是個(gè)沒有幽默感的人。
3.…everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny.
……人人,就是說,除他6歲的女兒珍妮之外的每一個(gè)人。
(1)that is為插入語,表示“那就是說”、“亦即”,用于補(bǔ)充說明everybody。
He is coming home next Monday, that is, April 5th.
他將于下星期一也就是4月5號(hào)到家。
He is coming home next Monday, that is, if he does not change his plan.
他將于下星期一到家,就是說,如果他不改變計(jì)劃的話。
?。?)Jenny為his…daughter的同位語。
(3)數(shù)詞加名詞構(gòu)成復(fù)合形容詞可以用于表示年齡、時(shí)間、度量等,名詞通常用單數(shù):
a twenty-year-old man 一位20歲的男子
a four-hour meeting 歷時(shí)4小時(shí)的會(huì)議
a six-foot hole 一個(gè)6英尺深的洞(也可以說a hole six feet deep,這時(shí)foot用復(fù)數(shù))
a three-hour journey 一次3小時(shí)的旅程
4.This is the sort of thing that Jeremy loves.這正是杰里米喜歡做的事情。
sort表示“種類”、“類型”,常與of連用:
There are all sorts of flowers in his garden.
他家花園里有各種各樣的花。
You mustn't mix with that sort of people.
你不得與那種人交往。
5.…he did as his daughter asked.……他還是按照女兒的要求做了。
as引導(dǎo)的是方式狀語從句,其含義為“如同……那樣”、“以……的方式”:
This fish isn't cooked as I like it.
這條魚不是按我喜歡的那樣做的。
6.to his surprise,令他吃驚的是。
to sb's surprise是固定短語:
To my surprise, they can't sell their flat.
使我驚訝的是,他們的那套房子居然賣不出去。
7.Jeremy asked her why this was so…杰里米問她為何不喜歡……
this was so代指前面提到的情況,即she hadn't enjoyed the speech, this指“上述之事”,so表示“如此的”。
語法 Grammar in use
間接引語:祈使句的轉(zhuǎn)述
(1)在第15課與第39課的語法中,我們分別學(xué)習(xí)了陳述句和疑問句變?yōu)殚g接引語的情況,它們基本上都是引述詞(say, tell 等)+(間接賓語)+從句:
He told me that the firm could not afford to pay such large salaries.
他告訴我,公司支付不起這么龐大的工資開支。(間接陳述句)
He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful.
他問吉爾伯特先生的手術(shù)是否成功。(間接疑問句)
?。?)祈使句的情況有所不同。表示命令、請(qǐng)求、建議的祈使句通??捎眠m當(dāng)?shù)膭?dòng)詞后跟不定式來轉(zhuǎn)述。常用的這類動(dòng)詞有
advise, ask, tell, order, command, warn, invite等,這些動(dòng)詞后往往有間接賓語:
"Remeber to turn off all the lights"she said.
她說:“記著把所有的燈關(guān)掉?!?br /> She reminded / told me to turn off all the light.
她提醒/告訴我把所有的燈關(guān)掉。
轉(zhuǎn)述這類祈使句的否定形式時(shí),必須將not放在帶to的不定式之前:
I advise you not to buy her anything.
我建議你別給她買任何東西。
?。?)動(dòng)詞suggest和insist用于轉(zhuǎn)述建議、要求時(shí),其結(jié)構(gòu)為suggest/insist+that從句(用should):
Why don't they sell the flat?
他們?yōu)槭裁床话涯翘追孔淤u掉?
He suggests that they should sell the flat.I hope they won't sell the flat.
他建議他們把那套房子賣掉。我希望他們不把那套房子賣掉。(suggest后面的that可省略;不論suggest是現(xiàn)在時(shí)還是過去時(shí),后面都用should)
詞匯學(xué)習(xí) Word study
1.a(chǎn)dmire vt.
?。?)欽佩,贊賞:
Everybody admires him for his great sense of humour.
大家都?xì)J佩他那絕妙的幽默感。
I admire his music more than anyone else's.
比起其他人的音樂來我更贊賞他的。(表示喜好,不可用進(jìn)行時(shí))
?。?)欣賞,觀賞:
Frank is admiring your garden.
弗蘭克正在欣賞你家的花園。
While admiring the new building, I heard someone calling my name.
正當(dāng)我在觀賞那座新建筑時(shí),我聽到有人叫我的名字。
?。?)(口語)夸獎(jiǎng),稱贊:
Don't forget to admire her new dress.
別忘了贊美她的新衣服。
She likes to hear her children admired.
她喜歡聽到她的孩子們受到夸獎(jiǎng)。
2.laugh vi.
(1)(大)笑:
You're very kind to laugh when I tell a funny story.
我很感激你在我講一個(gè)逗人的故事時(shí)發(fā)笑。
Everybody laughed out loud when he said that.
他說那話時(shí)大家都放聲大笑。
?。?)嘲笑(介詞用at):
If you go round saying things like that, everyone will laugh at you.
如果你到處說那種話,所有的人都會(huì)嘲笑你的。
She did not like to see so many people laughing at him.
她不愿意看到那么多人嘲笑他。
如果 laugh at后面跟的是物,則表示“因……而發(fā)笑”:
You're very kind to laugh at my funny stories.
我很感激你因我講的逗人的故事而發(fā)笑。