中文字幕人妻色偷偷久久_天天鲁一鲁摸一摸爽一爽_最新亚洲人成网站在线观看_999久久久免费精品国产_久久精品丝袜高跟鞋

歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識小幫手,專注做最新的學(xué)習(xí)參考資料!

多種多樣的“面包”

一網(wǎng)寶 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊
曾經(jīng)熱播的美劇Lie to me,主人公Dr. Cal Lightman通過觀察說話者的面部微表情和體態(tài)來判斷有沒有說謊,用他那雙鷹眼和略帶神經(jīng)質(zhì)的語言屢屢破案。電視劇總有夸張的成分在里面,平常生活中分辨對方是否在說真話,不可能把人一舉一動錄下來,再放大多少倍觀察。不過,其中有些東西還是值得參考的。比如,人在遇到壓力或不自然的情況下,面部或手部總會有一些小動作,只要略加注意,就能發(fā)現(xiàn)。觀察一個人的手部動作,就能判斷出這人的狀態(tài)或者心情。等待比賽結(jié)果時,很多人會食指中指交叉(cross one’s fingers),祈求心想事成;如果小朋友在答話時,食指中指偷偷交叉(cross one’s fingers),就說明剛才在說謊,交叉手指是在祈求寬恕了。在美國電影中看到give sb the finger (手背向外朝某人豎起中指),即使不說話,我們也明白這是極具冒犯性的手勢;在英國表達(dá)同樣的意味,則是put two fingers up at sb(手背向外朝某人豎起食指和中指)了。手指可表達(dá)的意思很多。華語流行樂教父羅大佑寫過一首情歌,叫做《穿過你的黑發(fā)的我的手》,歌名聽起來有一絲浪漫,但真正細(xì)究起來,穿過頭發(fā)的似乎還是手指(finger)更符合實際:running my fingers through your dark hair。

精選圖文

221381
領(lǐng)取福利

微信掃碼領(lǐng)取福利

微信掃碼分享

Z范文網(wǎng)、范文協(xié)會網(wǎng)、范文檔案館