舉重若輕,是一種人生態(tài)度。古人云:泰山崩于前而色不變。在金庸小說《神雕俠侶》中,楊過持一柄“玄鐵重劍”,縱橫江湖。此劍由一種名為“玄鐵”的特殊金屬打造而成,重八八六十四斤,那個僅有獨臂的楊過大俠舞動起來卻隨心所欲,與尋常鐵劍乃至一根樹枝并無兩樣,這大概就是“舉重若輕”了。
當今社會生活節(jié)奏明顯加快,競爭無處不在,鴨梨山大,與其大吐苦水,一肚子怨氣,不如發(fā)揚一下阿Q精神,放松心態(tài),多一些舉重若輕的灑脫。困難來時,不如看輕它,瀟灑地說一聲It’s a piece of cake(小菜一碟)吧!
英語口語中表示“非常簡單”的表達還有很多。比如:Climbing in England is child’s play compared to climbing in the Himalayas.(在英格蘭登山與攀登喜馬拉雅山相比簡直如兒戲一般。)又如:Making your PC run faster isn’t exactly rocket science.(讓個人電腦運行得更快一些并非什么難事。)再如:The software is a doddle/breeze to use.(這個軟件很容易使用。)
表示“簡單”的英語詞語也很多,easy、simple就不用說了,形容簡單、易懂還可用straightforward,表示任務要求不高、不費力可用undemanding,形容工作輕松、容易可用cushy,表示操作說明清晰、易使用可用user-friendly,若表示原以為事情很困難實際上并不費力則可用painless??傊屛覀兤矶\Things should be plain sailing from now on(從現在起一切都該一帆風順了)吧!
當今社會生活節(jié)奏明顯加快,競爭無處不在,鴨梨山大,與其大吐苦水,一肚子怨氣,不如發(fā)揚一下阿Q精神,放松心態(tài),多一些舉重若輕的灑脫。困難來時,不如看輕它,瀟灑地說一聲It’s a piece of cake(小菜一碟)吧!
英語口語中表示“非常簡單”的表達還有很多。比如:Climbing in England is child’s play compared to climbing in the Himalayas.(在英格蘭登山與攀登喜馬拉雅山相比簡直如兒戲一般。)又如:Making your PC run faster isn’t exactly rocket science.(讓個人電腦運行得更快一些并非什么難事。)再如:The software is a doddle/breeze to use.(這個軟件很容易使用。)
表示“簡單”的英語詞語也很多,easy、simple就不用說了,形容簡單、易懂還可用straightforward,表示任務要求不高、不費力可用undemanding,形容工作輕松、容易可用cushy,表示操作說明清晰、易使用可用user-friendly,若表示原以為事情很困難實際上并不費力則可用painless??傊屛覀兤矶\Things should be plain sailing from now on(從現在起一切都該一帆風順了)吧!