no.10 rip-off--敲竹杠
范例:
eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
那件上衣賣(mài)8,000元,簡(jiǎn)直是敲竹杠。
句型解說(shuō):
rip-off這個(gè)詞,在美國(guó)的談話中隨時(shí)可聽(tīng)到,不管是買(mǎi)東西上餐廳吃飯,
或是請(qǐng)人修東西,只要覺(jué)得太貴了,記得用“it's too expensive.”的
說(shuō)法太落伍了,要說(shuō)“it's a rip-off?!眗ip-off也可以當(dāng)動(dòng)詞用,就
是敲竹杠。
靈活運(yùn)用:
mary:they'll change 5,000bucks to repair the oven.
他們修理烤箱要5,000元。
it's a rip-off.
簡(jiǎn)直是敲竹杠。
john:i didn't mean to rip you off.
我并沒(méi)有要敲竹杠。
no.9 bean brain---蠢才,沒(méi)腦筋
范例:john is such a bean brain. he can never understand what's going on.
約翰是個(gè)蠢才。他老是搞不清狀況。
句型解說(shuō):
流行英語(yǔ)里大部分是罵人的,像bean brain就是說(shuō)別人的腦筋只有一顆豆子那么大,
笨的要命。美國(guó)年輕人,尤其在校園中,?;ハ喑靶?duì)方是bean brain,有時(shí)已經(jīng)
成了一種好玩的說(shuō)法。bean有可以與know連用,但只用再否定句中,表示一點(diǎn)概念
都沒(méi)有,請(qǐng)看下面的例句。
i don't know beans aobut cars.
我對(duì)汽車(chē)一竅不通。
靈活應(yīng)用:
john:i can't imagine bill is such a bean brain.
無(wú)法想象比爾這么沒(méi)腦筋。
mary:why do you say that?
你怎么那樣說(shuō)呢?
john:he was supposed to take a picture of all of our class.
他想為全班同學(xué)照相。
he brought the camera and forgot the film.
他帶了相機(jī),卻忘了帶底片。
no.8 zit---青春痘
范例:
i can't believe i got this uge zit the day before the prom.
我不敢相信在畢業(yè)舞會(huì)的前一天,我長(zhǎng)了這么大一刻青春痘。
句型解說(shuō):
青春痘是每位青少年的煩惱,一般的說(shuō)法是pinple。但年輕人和學(xué)生另有流行的叫法是zit或zun。
靈活應(yīng)用:
1.is that a zit i see ruining your pretty face?
我看破壞你漂亮臉蛋的,是不是那顆青春痘?
2.i'm deeply troubled by the zits on my face.
我被臉上的這些青春痘煩死了。
no.7 play byear---瞧著辦吧
范例:
i haven't had a chance to prepare any notes so all i can do is start talking and play it by ear.
我沒(méi)有機(jī)會(huì)做任何的筆記,所以我只能開(kāi)始說(shuō),瞧著辦吧。
句型解說(shuō):
play 就是玩的意思。可是,play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。這個(gè)詞匯的來(lái)源和音樂(lè)有關(guān)系。它原來(lái)指的是那些會(huì)彈鋼琴,或某種樂(lè)器,但是卻不會(huì)看五線譜的人。每當(dāng)他們要彈奏某個(gè)曲調(diào)時(shí),他們只能憑著上一回聽(tīng)到的記憶來(lái)彈。可是,play by ear 現(xiàn)在已經(jīng)成為日常用語(yǔ)了,意思是做一件事不是事先有計(jì)劃的,而是走著瞧,臨時(shí)決定。
靈活運(yùn)用:
下面一個(gè)例子是一個(gè)人在和朋友約會(huì):
i am not sure if my wife wants me to go shopping with her on sunday. if she decides to go with her sister instead, then i can play tennis with you. let's just play it by ear.
他說(shuō):“我還不知道星期天我太太是否要我陪她去買(mǎi)東西。要是她決定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打網(wǎng)球。我們就瞧著辦吧!”
no.6 green---新手,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)
范例:if i were you,i wouldn't hire him.
如果我是你的話,我就不會(huì)雇傭他。
he's really green.
她一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)都沒(méi)有。
范例:
eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
那件上衣賣(mài)8,000元,簡(jiǎn)直是敲竹杠。
句型解說(shuō):
rip-off這個(gè)詞,在美國(guó)的談話中隨時(shí)可聽(tīng)到,不管是買(mǎi)東西上餐廳吃飯,
或是請(qǐng)人修東西,只要覺(jué)得太貴了,記得用“it's too expensive.”的
說(shuō)法太落伍了,要說(shuō)“it's a rip-off?!眗ip-off也可以當(dāng)動(dòng)詞用,就
是敲竹杠。
靈活運(yùn)用:
mary:they'll change 5,000bucks to repair the oven.
他們修理烤箱要5,000元。
it's a rip-off.
簡(jiǎn)直是敲竹杠。
john:i didn't mean to rip you off.
我并沒(méi)有要敲竹杠。
no.9 bean brain---蠢才,沒(méi)腦筋
范例:john is such a bean brain. he can never understand what's going on.
約翰是個(gè)蠢才。他老是搞不清狀況。
句型解說(shuō):
流行英語(yǔ)里大部分是罵人的,像bean brain就是說(shuō)別人的腦筋只有一顆豆子那么大,
笨的要命。美國(guó)年輕人,尤其在校園中,?;ハ喑靶?duì)方是bean brain,有時(shí)已經(jīng)
成了一種好玩的說(shuō)法。bean有可以與know連用,但只用再否定句中,表示一點(diǎn)概念
都沒(méi)有,請(qǐng)看下面的例句。
i don't know beans aobut cars.
我對(duì)汽車(chē)一竅不通。
靈活應(yīng)用:
john:i can't imagine bill is such a bean brain.
無(wú)法想象比爾這么沒(méi)腦筋。
mary:why do you say that?
你怎么那樣說(shuō)呢?
john:he was supposed to take a picture of all of our class.
他想為全班同學(xué)照相。
he brought the camera and forgot the film.
他帶了相機(jī),卻忘了帶底片。
no.8 zit---青春痘
范例:
i can't believe i got this uge zit the day before the prom.
我不敢相信在畢業(yè)舞會(huì)的前一天,我長(zhǎng)了這么大一刻青春痘。
句型解說(shuō):
青春痘是每位青少年的煩惱,一般的說(shuō)法是pinple。但年輕人和學(xué)生另有流行的叫法是zit或zun。
靈活應(yīng)用:
1.is that a zit i see ruining your pretty face?
我看破壞你漂亮臉蛋的,是不是那顆青春痘?
2.i'm deeply troubled by the zits on my face.
我被臉上的這些青春痘煩死了。
no.7 play byear---瞧著辦吧
范例:
i haven't had a chance to prepare any notes so all i can do is start talking and play it by ear.
我沒(méi)有機(jī)會(huì)做任何的筆記,所以我只能開(kāi)始說(shuō),瞧著辦吧。
句型解說(shuō):
play 就是玩的意思。可是,play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。這個(gè)詞匯的來(lái)源和音樂(lè)有關(guān)系。它原來(lái)指的是那些會(huì)彈鋼琴,或某種樂(lè)器,但是卻不會(huì)看五線譜的人。每當(dāng)他們要彈奏某個(gè)曲調(diào)時(shí),他們只能憑著上一回聽(tīng)到的記憶來(lái)彈。可是,play by ear 現(xiàn)在已經(jīng)成為日常用語(yǔ)了,意思是做一件事不是事先有計(jì)劃的,而是走著瞧,臨時(shí)決定。
靈活運(yùn)用:
下面一個(gè)例子是一個(gè)人在和朋友約會(huì):
i am not sure if my wife wants me to go shopping with her on sunday. if she decides to go with her sister instead, then i can play tennis with you. let's just play it by ear.
他說(shuō):“我還不知道星期天我太太是否要我陪她去買(mǎi)東西。要是她決定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打網(wǎng)球。我們就瞧著辦吧!”
no.6 green---新手,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)
范例:if i were you,i wouldn't hire him.
如果我是你的話,我就不會(huì)雇傭他。
he's really green.
她一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)都沒(méi)有。
和老外交流必備10個(gè)絕佳口語(yǔ)
1. Its not like that. 不是那樣的Its not like that.這句話是用來(lái)辟謠的。當(dāng)別人誤會(huì)了一件事的來(lái)龍去脈,你就可以跟他說(shuō)Its not like that.“不是那樣的?!碑?dāng)然隨著語(yǔ)氣及情境的不同,Its。下面小編給大家分享和老外交流必備10個(gè)絕佳口語(yǔ),希望能幫助到大家。 和老外交流必備10個(gè)絕佳口語(yǔ)文檔下載網(wǎng)址鏈接:
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
下一篇:拍馬屁的10種英文表達(dá)法