發(fā)端于美國的金融危機(jī)使全世界的金融市場都受到了影響,現(xiàn)在看來,盡管美國、歐洲還有其他一些國家都推出金融救市,但危機(jī)短期內(nèi)不可能緩解、并且會(huì)逐漸影響全球經(jīng)濟(jì)的其他領(lǐng)域。大家要做好思想準(zhǔn)備、要過一段緊巴巴的日子了。我們中國人常說“勒緊褲帶”過日子,那么老外們都是怎么說的呢?一起來看看吧!
1. we've got to watch our spending.
我們得留意一下開銷。
2. we've got to tighten our belt.
我們得勒緊褲帶了。(我們得省吃儉用。)
3. we should make every penny count.
我們每一分錢都要花在刀口上。
4. we should control our budget more carefully.
我們應(yīng)該更小心地控制我們的預(yù)算。
5. no, we shouldn't lay out that kind of money.
不,那種錢我們不應(yīng)該花。
6. we should try to live more economically.
我們應(yīng)該試著更節(jié)儉一點(diǎn)。
7. we have to pinch and scrape.
我們必須要省吃儉用。
8. we've agreed to cut the frills, remember?
我們說好要減少不必要的花費(fèi),記得嗎?
9. we should try to make both ends meet.
我們應(yīng)該試著收支平衡。
10. we should keep track of our expenses more closely.
我們應(yīng)該更仔細(xì)地紀(jì)錄我們的開銷。
1. we've got to watch our spending.
我們得留意一下開銷。
2. we've got to tighten our belt.
我們得勒緊褲帶了。(我們得省吃儉用。)
3. we should make every penny count.
我們每一分錢都要花在刀口上。
4. we should control our budget more carefully.
我們應(yīng)該更小心地控制我們的預(yù)算。
5. no, we shouldn't lay out that kind of money.
不,那種錢我們不應(yīng)該花。
6. we should try to live more economically.
我們應(yīng)該試著更節(jié)儉一點(diǎn)。
7. we have to pinch and scrape.
我們必須要省吃儉用。
8. we've agreed to cut the frills, remember?
我們說好要減少不必要的花費(fèi),記得嗎?
9. we should try to make both ends meet.
我們應(yīng)該試著收支平衡。
10. we should keep track of our expenses more closely.
我們應(yīng)該更仔細(xì)地紀(jì)錄我們的開銷。