今天,媽媽給我講了一個(gè)關(guān)于禮儀素養(yǎng)的故事。別人都稱我國(guó)為“禮儀之邦”,可我這個(gè)“中華少年“卻做的不夠好:
Today, my mother told me a story about etiquette literacy. Other people call our country a "country of etiquette", but my "Chinese youth" is not good enough:
1。不信守諾言。
1. Don't keep your promise.
2。不謙虛。
2. Not modest.
記得有一次,我因不謙虛而失去了一位朋友。那天,我和濤濤下象棋。我絞盡腦汁終于想出妙計(jì)抽他的子兒,把他周圍的子兒殺了個(gè)精光,他剩下是子兒不能“過河”,我趁機(jī)來了個(gè)“飛天將”,把他將敗了。我欣喜若狂地說:“我終于有戰(zhàn)勝你的時(shí)候嘍!”他氣極了。從此沒和我再下過棋。
I remember once when I lost a friend because of my humility. That day, I played chess with Taotao. I racked my brains and finally came up with a clever plan to draw his son and kill all the children around him. The rest of him can't "cross the river". I took the opportunity to come to a "flying general" and defeated him. "I am ecstatic to say:" I finally have the time to defeat you He was furious. Never played chess with me again.
同時(shí),我也是個(gè)不信守諾言的孩子。有一次,我和洋洋約定周末下午兩點(diǎn)在百花園相見。可那天我忘了這件事,害得他在那兒等了我半天。他一氣之下,也不和我玩了。
At the same time, I am also a child who does not keep his promise. Once, Yangyang and I agreed to meet at two o'clock in Baihuayuan on the weekend. But I forgot about it that day, which made him wait for me for half a day. He was angry and didn't play with me.
就因?yàn)槲覜]禮貌,沒素養(yǎng)而失去了兩個(gè)朋友。我一定要做個(gè)“禮儀少年“。
I lost two friends because I was impolite and disrespectful. I must be a "etiquette youth".
岳飛傳讀后感
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
上一篇:師生情
下一篇:令我煩惱的磨蹭壞習(xí)慣