小時(shí)候常常做一個(gè)夢(mèng),在一大串彩色的氣球下有一只方形的籃子,我和我的貓就那只籃子里,隨風(fēng)飄蕩,海角天涯。
When I was a child, I often had a dream that there was a square basket under a large string of colored balloons. My cat and I were in that basket, drifting with the wind, far and wide.
夢(mèng)醒的時(shí)候,總發(fā)現(xiàn)自己還穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)牡靥稍谌彳浀谋桓C里,而我的貓?jiān)诖睬啊斑鬟鳌钡爻医?,似乎是心電感?yīng)。
When I wake up, I always find that I am still lying in a soft quilt, and my cat meows to me in front of the bed, which seems to be telepathic.
門(mén)前有一顆小樹(shù)苗,是我出生的月份爸爸栽下的,說(shuō)是比著長(zhǎng)的孩子會(huì)健康一些??墒俏铱偸遣幻靼祝颐刻煲灿泄怨缘某燥埧蔀槭裁纯倹](méi)它長(zhǎng)的快,小樹(shù)苗汲取著大地的營(yíng)養(yǎng)茁壯成長(zhǎng)起來(lái),在夏天到來(lái)的時(shí)候它已經(jīng)有了一片濃郁的樹(shù)蔭,那是我的樂(lè)園。
There is a small sapling in front of the door, planted by my father in the month of my birth, which is said to be healthier than the long child. But I always don't understand why I have a good meal every day, but it doesn't grow fast. The young saplings grow up with the nutrition of the earth. When summer comes, it has a strong shade, which is my paradise.
童年比較獨(dú)立。爸爸長(zhǎng)年在外函授,媽媽獨(dú)自經(jīng)營(yíng)著一個(gè)小賣(mài)部,哥哥每天很早起床步行到很遠(yuǎn)的地方去上學(xué)。通常,媽媽會(huì)把我放在門(mén)口的一個(gè)大盆子里,然后丟一堆玩具在里面,陪伴我一天又一天。沒(méi)有被大人常常抱在懷里的待遇,不能感受到俯瞰大地的滋味,我坐在我的大盆子里面翹著腦袋好奇地打量著這個(gè)世界,喜歡每一張經(jīng)過(guò)的笑臉,他們也是跟我一樣腳踏大地的人,享受不到俯瞰大地的待遇。
Childhood is more independent. My father has been teaching by correspondence for many years. My mother runs a small department by himself. My brother gets up early every day and walks to a far away place to go to school. Usually, my mother will put me in a big basin at the door, and then throw a pile of toys in it, accompany me day after day. I can't feel the taste of overlooking the earth without the treatment that adults often hold in their arms. I sit in my big basin and look at the world curiously with my head raised. I like every smiling face passing by. They are also people who step on the earth like me and can't enjoy the treatment of overlooking the earth.
乘氣球飛入云霄的夢(mèng)從來(lái)都沒(méi)有停過(guò),我在我的大籃子里時(shí)常幻想著。扭頭看見(jiàn)那棵小樹(shù)苗正汲取著大地的營(yíng)養(yǎng)“岑岑”地成長(zhǎng)起來(lái),我揮揮圓鼓鼓的小胳膊,笑嘻嘻地重復(fù)著我的白日夢(mèng)。
The dream of flying into the sky by balloon never stops. I often fantasize in my big basket. Turning around, I saw that the small sapling was growing up with the nutrition of the earth, "cencen Cen". I waved my round arm and laughed and repeated my daydream.
蹣跚學(xué)步的時(shí)候正值冬天,家里生意很火,媽媽給我里三件外三件地穿得象一臺(tái)笨重機(jī)械,我欣喜地在雪地里撇著小腳歪歪扭扭地前進(jìn),摔倒后再慢慢爬起,不哭也不鬧,如果看見(jiàn)有微笑的姐姐走過(guò)便睜大眼睛向她笑,姐姐自然會(huì)抱我起來(lái)。也是在這樣不斷地跌倒中,在與大地的零距離接觸中,能夠穩(wěn)妥的走路。
When I was a toddler, it was winter. My business was very hot at home. My mother dressed me like a heavy machine in three of the three. I was glad to walk in the snow with my little feet askew. After falling down, I slowly climbed up without crying or making any noise. If I saw a smiling sister passing by, I would open my eyes and smile at her. My sister would naturally hold me up. It is also in such a continuous fall, in zero distance contact with the earth, to be able to walk safely.
9歲,看著門(mén)外的那輛自行車(chē)心里直癢癢,于是我推著自行車(chē)從學(xué)校大門(mén)口的小滑坡上一遍一遍地往下沖,看著親切的水泥地我從不害怕,因此也沒(méi)怎么摔過(guò)跤。一天夢(mèng)里突然發(fā)現(xiàn)自己會(huì)騎車(chē)了,第二天早晨慌忙去操練,輪子“唧唧”地轉(zhuǎn)動(dòng)著,如同我的夢(mèng)繽紛閃耀。
At the age of 9, I was tickling when I saw the bicycle outside the gate. So I pushed my bike down from the small landslide at the gate of the school. I was never afraid when I saw the kind cement, so I didn't fall very much. One day, I suddenly found that I could ride a bike. The next morning, I hurried to practice. The wheel "chirped" and turned, just like my dream.
成長(zhǎng)中已搬過(guò)好幾次家,童年的大盆子,小樹(shù)苗早已不知去向,膝蓋和胳膊上的傷痕也早已淡去。不久前看巖井俊二的電影,女主角向著大山高喊“你好嗎?”然后輕輕地倒在雪地里,一片白色,一片凄迷,那一刻我的夢(mèng)似乎又開(kāi)始灼放起來(lái),像滿(mǎn)天的焰火,明亮而耀眼。
I have moved home several times in my growing up. The big pots and small saplings of my childhood have disappeared, and the scars on my knees and arms have faded. Not long ago, when I saw the movie of Juner Iwai, the heroine shouted to Dashan, "how are you?" Then I gently fell into the snow, a white, a melancholy, at that moment my dream seemed to start burning again, like fireworks, bright and dazzling.
俯下身去聞見(jiàn)一陣泥土的芬芳,疼會(huì)繼續(xù),傷也不會(huì)停止,只是在與大地的一次次親密接觸中已慢慢學(xué)會(huì)淡然與微笑。
Lean down to smell the fragrance of the earth, the pain will continue, the injury will not stop, but in a close contact with the earth has slowly learned to be indifferent and smile.
腳踏一方大地,我會(huì)努力撐起一方藍(lán)天。
Step on one side of the earth, I will try to support one side of the blue sky.