尊敬的革命英烈們
Respected revolutionary heroes
你們好!
How do you do!
希望你們地下有知,由于你們的付出,外國人再也不敢來欺負(fù)我們了。因為,中國有象你們這樣的一個個英雄,他們怕了。
I hope you know that because of your efforts, foreigners will never dare to bully us again. Because China has heroes like you. They are afraid.
現(xiàn)在,我們的生活非常好。告訴你們幾個好消息:我們中國加入WTO了,與國際接軌啦;而且,2008年奧運會將在咱們中國舉行!你們一定很自豪吧!你們可以在地下與死去的外國人驕傲地說說這個消息。如今,在國家領(lǐng)導(dǎo)們的帶領(lǐng)下,中國已漸漸步入小康家庭。就連農(nóng)民們也蓋起了兩層小樓房。你們興奮吧!
Now, our life is very good. Let me tell you some good news: China has joined the WTO and is in line with the international standards. Moreover, the 2008 Olympic Games will be held in China! You must be very proud! You can proudly talk about it underground with the dead foreigners. Now, under the leadership of national leaders, China has gradually stepped into a well-off family. Even the farmers built two floors of small buildings. You are excited!
但我們至使至終也忘不了你們。為了紀(jì)念你們,南京市建了雨花臺烈士陵園,天天總會有許多人懷著崇敬的心情前去瞻仰你們。同時,也希望你們在地下保佑我們,讓我們能更好的去迎接新世紀(jì)的挑戰(zhàn)!
But we will never forget you. In order to commemorate you, Yuhuatai Martyrs Cemetery has been built in Nanjing, and many people will visit you with reverence every day. At the same time, I hope you will bless us underground, so that we can better meet the challenges of the new century!
此致
This brings
敬禮
Salute
荷花淀派作品
上一篇:愛國,不只是豪情壯舉
下一篇:祖國之歌