1935年秋天,紅四方面軍進(jìn)入草地,指導(dǎo)員讓炊事班長照顧我和兩個(gè)生病的小同志一起走在后面。
In the autumn of 1935, the red Fourth Front Army entered the grassland. The instructor asked the chief cook to take care of me and two sick comrades to walk behind.
一路上,老班長帶著我們走一陣歇一陣。不到半個(gè)月,我們的糧食——青稞面,吃完了。饑餓威脅著我們。于是,老班長想法用縫衣針做魚鉤,為我們釣魚,做鮮美的魚湯給我們喝。
Along the way, the old monitor took us for a rest. In less than half a month, our grain, barley flour, has been eaten. Hunger threatens us. Therefore, the old monitor thought to use sewing needles to make hooks, fish for us, and make delicious fish soup for us to drink.
有一次,我悄悄發(fā)現(xiàn),原來老班長把魚留給我們,自己并沒有吃魚,而是吃著草根和我們吃剩的魚骨頭。我心里非常難受。可老班長卻不讓我把這告訴另兩個(gè)小同志。老班長雖然瘦得皮包骨頭,卻還一直用飽滿的情緒鼓勵(lì)我們走出草地。
Once, I found out quietly that the old monitor left us fish. Instead of eating fish, he ate grass roots and the fish bones we had left. I feel terrible. But the old monitor didn't let me tell this to the other two little comrades. Although the old monitor was skinny, he still encouraged us to walk out of the grass with full mood.
挨了一天又一天,我們漸漸接近草地的邊了。這天,老班長又為我們?nèi)メ烎~了,但是,他這一去就再也沒有回來。最后,當(dāng)我們終于找到他時(shí),他已經(jīng)奄奄一息了。
Day after day, we got closer to the edge of the grass. That day, the old monitor went fishing for us again, but he never came back. Finally, when we finally found him, he was dying.
我把老班長留下的魚鉤小心地包起來。我想,等到革命勝利以后,我一定要把它送到革命烈士紀(jì)念館去,讓我們的子子孫孫都來瞻仰它。這長滿紅繡的魚鉤上,閃爍著燦爛的金色光芒。
I carefully wrapped up the hook left by the old monitor. I think, after the victory of the revolution, I must send it to the revolutionary martyrs' memorial hall so that our children and grandchildren can pay a visit to it. On the hook, which is full of red embroidery, there is a brilliant golden light.