在一片唧唧喳喳的叫聲中,一對雙胞胎小鳥誕生了,姐妹兩個在鳥媽媽的呵護(hù)下健康地成長著。轉(zhuǎn)眼間,她倆長成了兩只美麗的小鳥。
In a chirp, a pair of twin birds were born, and the two sisters grew up healthily under the care of their mother. In an instant, they grow into two beautiful birds.
一天,姐姐和妹妹在談?wù)撔脑福@時一只大鳥飛來,問:“把你們的心愿告訴我,我能讓它成真?!?/p>
One day, my sister and sister were talking about their wishes, when a big bird came and asked, "tell me your wishes, I can make them come true."
“我的愿望就是做一只不用辛苦地勞動就能獲得食物的鳥。爸爸媽媽每天覓食,太辛苦了,我才不學(xué)他們呢?!泵妹脫屜日f?!昂冒?,明天你就向南飛?!贝篪B說。
"My wish is to be a bird that can get food without hard work. It's too hard for mom and dad to look for food every day. I don't want to learn from them. " Sister said first. "Well, tomorrow you'll fly south." The big bird said.
“我的愿望是,給我一片屬于鳥的天地,沒有**,沒有殘殺,讓我和伙伴們自由地生活?!苯憬阏f?!昂芎?,明天你向北飛?!贝篪B說。
"My wish is to give me a world of birds, without * * and killing, so that I and my partners can live freely." The elder sister said. "Good. You'll fly north tomorrow." The big bird said.
第二天,妹妹一早就向南方飛去。沒有多長時間,她就看見前面的樹上有一個籠子,里面有很多好吃的。她就飛了進(jìn)去,愉快地享受起籠子里的美味。突然,籠子關(guān)住了,“以后我就是你的主人了。以后你的吃住由我承包了?!币粋€小男孩對她說。她高興地跳起來,“太好了!我的愿望實現(xiàn)了?!?/p>
The next day, my sister flew to the south early in the morning. It wasn't long before she saw a cage on the tree in front of her. There were many delicious things in it. She flew in and enjoyed the delicious food in the cage. All of a sudden, the cage closed, "I will be your master later. I'll take care of your food and accommodation in the future. " A little boy said to her. She jumped up happily, "great! My wish has come true. "
而姐姐呢,她一早向北飛去,沒用多長時間,她就到了一片美麗的樹林。樹林里有很多小鳥,她就和伙伴們一起玩耍、嬉戲?;锇閭儗λ捎押昧耍麄兘趟绾巫较x子,教她如何做一個溫暖的巢。晚上,她睡在自己親手造的巢里,高興地說:“太好了!我的愿望實現(xiàn)了?!?/p>
As for her sister, she flew North in the morning. It didn't take long for her to reach a beautiful forest. There are many birds in the forest, so she plays and plays with her friends. The friends are friendly to her. They teach her how to catch insects and how to make a warm nest. At night, she slept in her own nest and said happily, "great! My wish has come true. "
兩只可愛的小鳥實現(xiàn)了自己的愿望之后,又發(fā)生了哪些事呢?
What happened after two lovely birds realized their wishes?
我們先看看妹妹吧,她每天呆在籠子里,風(fēng)刮不著雨淋不著,每日的吃喝倒不用操心,可是卻沒有伙伴陪她玩耍,自己活動的天地也就籠子這么大的空間,她沒有一點(diǎn)兒自由。不過她認(rèn)為衣食無憂要比寂寞無聊強(qiáng)得多,于是就繼續(xù)安逸地呆在籠子里。
Let's take a look at her sister first. She stays in the cage every day. She can't get caught in the wind and rain. She doesn't need to worry about food and drink every day, but she doesn't have a partner to play with. The world of her activities is just such a large space in the cage. She doesn't have any freedom. But she thought it was better to have no worries about food and clothing than to be lonely and bored, so she continued to stay in the cage at ease.
而姐姐呢,每天逮蟲子,不停地修補(bǔ)被風(fēng)刮破的巢,經(jīng)歷著許多的風(fēng)風(fēng)雨雨。不過在風(fēng)和日麗的日子她就和伙伴們比賽飛翔,日子艱苦卻充滿無盡的樂趣。她的身體卻比以前健壯了許多。
My sister catches worms every day, mends the nest which is broken by the wind, and experiences a lot of wind and rain. However, on a sunny day, she competes with her friends and flies. The days are hard but full of endless fun. Her body is much stronger than before.
然而不久妹妹卻遇到了意想不到的事,這天她的小主人告訴她:“我得把你放飛了,因為今天我的老師說人類應(yīng)該保護(hù)鳥類?!彼坏貌粡幕\子里飛出。她想重新飛回自己原來的家,可是原來的那棵樹上,她的爸媽已經(jīng)搬家了。自己住哪兒呢?自己吃什么呢?風(fēng)來了,她只能在風(fēng)里顫抖;雨來了,她只能在雨里哭泣。
However, soon my sister met with something unexpected. Her little master told her: "I have to let you go, because today my teacher said that human beings should protect birds." She had to fly out of the cage. She wanted to fly back to her original home, but her parents had moved from the original tree. Where do you live? What do you eat? When the wind comes, she can only tremble in the wind; when the rain comes, she can only cry in the rain.
天晴了,一群鳥在妹妹面前嬉戲。她突然看見一只漂亮的鳥像是自己的姐姐,“姐姐,快救救我啊——”那只鳥正是姐姐,姐姐聽到叫聲,順聲望去,見到了不敢相認(rèn)的妹妹:“怎么,你是我的妹妹?你怎么成了這個樣子了?”這對雙胞胎小鳥又見面了,她們自然少不了抱頭痛哭??墒瞧渌男▲B們卻迷糊了:“怎么,她們倆是雙胞胎的姊妹嗎?怎么長相有這么多的不同?”身材瘦小的妹妹與身材健壯的姐姐簡直有天壤之別。
It's sunny. A group of birds are playing in front of their sister. She suddenly saw a beautiful bird like her sister. "Sister, please help me." the bird was just her sister. When her sister heard the call, she went along with her reputation and saw her sister who didn't dare to recognize her. "Why, are you my sister? Why are you like this? " The twin birds meet again. Naturally, they can't help crying. But the other birds were confused: "why, are they twin sisters? How do you look so different? " There is a big difference between a small sister and a strong sister.
這時,不知從何處飛來一只大鳥,姐妹倆認(rèn)得正是讓她們滿足心愿的那只大鳥。大鳥看了看姐妹兩個,說:“溫室里的生命是脆弱的,風(fēng)雨中的生命才是強(qiáng)壯的?!贝篪B說完就飛走了。
At this time, I don't know where a big bird came from. The sisters recognized that it was the big bird that satisfied their wishes. Big bird looked at the two sisters and said, "life in the greenhouse is fragile, life in the wind and rain is strong." The big bird said and flew away.
妹妹聽完后,羞愧地低下了頭……
After listening, my sister lowered her head in shame
說說我的心里話
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
上一篇:我的發(fā)現(xiàn)
下一篇:《開國大典》觀后感(6)