“楊柳綠千里,春風(fēng)暖萬(wàn)家?!闭f(shuō)的是春天的楊柳。今天,我也來(lái)說(shuō)那春天的楊柳。
"Willows are green for thousands of miles, and the spring breeze warms thousands of homes." It's about willows in spring. Today, I also talk about the willows in spring.
春天,楊柳立在小河邊。在春風(fēng)的吹拂下,枝條隨風(fēng)飄動(dòng)。有的枝條垂在清流澈的河面上看自己的模樣,好像在梳理枝條;有的枝條鉆進(jìn)長(zhǎng)長(zhǎng)的小河里,好像在不作地品嘗著河水的味道;又好像在跟河里的小魚(yú)兒們捉迷藏;還像在觀看水里的美景;更像在洗刷著柔軟的枝條。
In spring, willows stand by the river. Under the spring wind, the branches flutter with the wind. Some of the branches hang on the clear river to see their own appearance, as if they are combing the branches; some of the branches get into the long river, as if they are tasting the taste of the river without doing anything; they are playing hide and seek with the small fish in the river; they are also like watching the beautiful scenery in the water; they are more like washing the soft branches.
啊,楊柳,你是春天最美的樹(shù)!
Ah, willow, you are the most beautiful tree in spring!
威風(fēng)的老虎
上一篇:怎樣防災(zāi)?
下一篇:剪一剪