春之盛, 春意濃。柳絮飄飛,百花舒展,柔美的陽光灑下融融暖意,感受著天邊吹來的清爽之風。風飄處,暖如潮。
Spring is full of spring. Willow catkins fly, flowers stretch, soft sunshine sprinkles warm, feeling the fresh wind from the sky. Where the wind blows, it's as warm as the tide.
人生路上,請停頓匆匆的腳步,讓心靈沐浴在這珍貴的暖意之中,酣暢淋漓;親近肌膚的陽光駕馭著徐徐春風而來,舒適愜意;點點的雨滴奏出歡快的旋律,輕歌曼舞 ,如癡如醉,怎不銷魂?
On the road of life, please stop your hurried steps to let your heart bathe in this precious warmth, and enjoy yourself; the sun close to your skin is driving the gentle spring breeze, comfortable and cozy; the little drops of rain play a happy melody, sing and dance softly, infatuated, how can you not be ecstatic?
一滴春意落入平靜的湖水之中,蕩起層層漣漪,那是未了的思緒,永不完結的夢,久久地徘徊在這春的薄霧里。
A drop of spring fell into the calm water of the lake, rippling layer upon layer. That is the unfinished thought, the never-ending dream, lingering in the mist of spring for a long time.
撥開輕霧,在那紅塵的歲月之外,幽深的村落之間?!皷|風知我欲山行,吹斷檐間積雨聲;嶺上晴云披絮帽,樹頭初日掛銅鉦;野桃含笑竹籬短,溪柳自搖沙水清;西崦人家應最樂,煮葵燒筍餉春耕?!?/p>
Get rid of the mist, outside the time of the world of mortals, between the deep villages. "The east wind knows that I want to travel on the mountain, blowing the rain from the eaves; the clear clouds on the mountain are covered with woollen hats, and the trees are decorated with bronze at the beginning of the day; the wild peaches are short and the bamboo fences are short, and the willows shake the sand and the water are clear; the Xigu people should be the most happy, cooking sunflowers and burning bamboo shoots for spring ploughing."
清晨,帶著一夜的詩意,從朦朧的夢境中醒來,推開柴門,春雨已歇,遠處的小山一片生機勃勃,蒼翠的山嶺托著薄薄一層輕盈柔軟的云,極盡美意。山之巔,雨后初薺,隨著一輪紅日冉冉的升起,霞光眩耀,俊秀奪目。回到眼前,清幽靜謐的農家小院,玉竹圍成的籬笆上,盤歇著那萬千野芳,瑩瑩雨珠,姹紫嫣紅,幽幽含情,百媚千姿。信步閑游,忽見潺潺小溪,輕盈緩流;漣漣碧水,清澈瑩亮??此袃?yōu)哉游哉的魚兒,嬉戲、歡騰,來往穿梭于溪底石間,由此頓生羨慕之意,何其美哉!小溪的兩旁,楊柳依依,纖細的枝條,綴滿了嫩綠的葉兒,隨風搖曳,輕盈的舞弄春風, 此情此景無不激蕩出朦朧的詩意。
In the morning, with the poetic flavor of the night, I wake up from the hazy dream, push open the wood gate, the spring rain has stopped, the distant hills are full of vitality, the verdant mountains hold a thin layer of light and soft clouds, which is very beautiful. At the top of the mountain, the shepherd's purse at the beginning of the rain, with the rising of a round of red sun, the Xiaguang is dazzling and beautiful. Back to the quiet farmyard, on the fence surrounded by jade and bamboo, there are thousands of wild flowers, glittering raindrops, colorful, tender and charming. Stroll around, suddenly see the murmuring stream, light and slow flow; the rippling green water, clear and bright. Look at the fish in the water. They play and exult. They shuttle between the stones at the bottom of the stream. They are envious. How beautiful! On both sides of the stream, willows, slender branches, covered with green leaves, swaying with the wind, dancing with the spring breeze, this scene is full of hazy poetry.
山村之下,溪流邊,層層的梯田里,牛兒忙著農耕,扶犁的漢子呦,耕田黝黑了你的面龐,剛毅了你的雙眸,你把生活的希冀播種在厚實寬廣的田間,播種在你樸實爛漫的心中。
Under the mountain village, by the stream, in the terraced fields, the cattle are busy farming. The man who helps the plough, the plough is dark on your face and firm on your eyes. You plant the hope of life in the thick and broad fields and in your simple and simple heart.
春意悠悠,茫茫田野之中,青山吐秀,春情如闌,迎陽光雨露,萬物蓬勃。一陣春風吹拂,一場春雨飄灑,糅雜草木的清香,激蕩泥土的芬芳。山下的小村莊,炊煙裊裊,輕輕拂過漸次長高的層層梯田,飄上云蒸霞蔚的蒼穹,依稀間,輕蘸墨,用柔淡的筆觸描勒這濃春歡悅,把波光粼粼的詩篇寫在每一攏梯田的水面上。
Spring is long, in the vast fields, green mountains show, spring is like an appendix, welcome the sunshine and rain, and everything is flourishing. A gust of spring wind blows, a spring rain, mixed with the fragrance of grass and trees, stirring the fragrance of soil. The small village at the foot of the mountain, with smoke curling up, gently brushed the gradually growing terraces, and floated up to the sky of the clouds, vaguely, lightly dipped in ink, with soft and light strokes to describe the spring joy, and wrote the sparkling poems on the water surface of each terraced field.
春光無限,春意綿綿……
The spring light is infinite and the spring spirit is continuous