一江清流是一個(gè)世界,它流淌,它歌唱,它蘊(yùn)含著世界的秘密。
A clear river is a world, it flows, it sings, it contains the secrets of the world.
———題記
——- inscription
小時(shí)候,媽媽牽著小手帶我去田野。田野邊是一條小溪。每次我坐在小溪邊,媽媽在田野邊鋤草。“媽,這里有小魚,我要我要小魚!”“孩子,乖乖的,小魚呢就像你一樣要在媽媽的懷里才能自由,水就像媽媽,沒有了水就沒有了媽媽,沒有了媽媽,寶寶可以嗎?”“嗯,我要媽媽?!焙⒆尤鰦傻赝断驄寢尩膽驯?。
When I was a child, my mother took me to the fields with her hands. By the field is a stream. Every time I sit by the stream, my mother weeds by the field. "Mom, there are fish here. I want them!" "Baby, darling, little fish is just like you. It can only be free in your mother's arms. Water is like mother. Without water, there will be no mother. Without mother, can baby?" "Well, I want my mother." The child fell into her mother's arms.
時(shí)常寶寶會(huì)問(wèn)媽媽:“小魚到哪里去了?”“小魚啊跟著水媽媽到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)得地方去?!薄班蓿 焙⒆勇杂幸苫蟮攸c(diǎn)點(diǎn)頭。
Often the baby will ask his mother, "where is the little fish?" "Little fish, follow mother Shui to a far and far place." "Oh!" The child nodded a little doubtfully.
長(zhǎng)大了,每當(dāng)望見河溪,我都會(huì)想起小時(shí)候的對(duì)話。那是我內(nèi)心的清泉,是一切美好的源頭。一江清流也就永遠(yuǎn)刻在心中。
When I grow up, whenever I see rivers and streams, I always think of the conversation when I was a child. That is the spring of my heart, the source of all good things. A clear river will always be engraved in my heart.
一江清流,水清澈見底,藍(lán)天白云倒映其中。寧?kù)o、有序地流淌,魚兒時(shí)而調(diào)皮地上竄,鳥兒時(shí)而鳴叫,時(shí)而也有笛聲響徹天際。這里是世界的縮影,這里有和諧而壯麗的風(fēng)景,這里有安閑而靜溢的氣息。
A clear river, clear water, blue sky and white clouds reflect. It flows in a quiet and orderly way. Fish sometimes run up naughtily. Birds sometimes sing and flutes sometimes resound through the sky. Here is the epitome of the world. There is a harmonious and magnificent landscape. There is a peaceful and quiet atmosphere.
但安寧、穩(wěn)定并不是清流的最高境界。這里也演繹著生命的過(guò)程,也有勃勃生機(jī)的活力。有這樣的對(duì)話:
But peace and stability are not the highest realm of Qingliu. Here is also the interpretation of the process of life, but also full of vitality. There is a dialogue like this:
魚說(shuō),你不知道我在流淚,因?yàn)槲以谒?;水說(shuō),我能感受到你的眼淚,因?yàn)槟阍谖倚闹小?/p>
Fish said, you don't know that I am in tears, because I am in the water; water said, I can feel your tears, because you are in my heart.
好精美的對(duì)話,長(zhǎng)大了才懂得媽媽小時(shí)候的打比方,水是魚的媽媽。是的,水與魚就如同媽媽與孩子。一江清流里有了孩子,有了媽媽,也就有了整個(gè)世界。
It's a beautiful dialogue. When I grow up, I understand my mother's analogy when I was a child. Water is the mother of fish. Yes, water and fish are like mothers and children. With children and mothers in the river, there will be the whole world.
許多時(shí)候,我只總在思索,為什么魚與水要生活在一起?,F(xiàn)在總算明白了。因?yàn)榫腿缤澜缫粯?,一江清流只有有了生命,才能活躍,才能充滿生機(jī)。
Many times, I just think about why fish and water live together. Now I understand. Because just like the world, a river can be active and full of vitality only when it has life.
媽媽說(shuō),魚跟媽媽向很遠(yuǎn)的地方去了,現(xiàn)在我想,它們應(yīng)該去海洋,去接受海洋的滋潤(rùn),去迎接海洋的挑戰(zhàn),這樣魚兒才能長(zhǎng)大,清流也才能融入廣闊的天空。
My mother said that fish and my mother have gone far away. Now I think they should go to the ocean, to accept the ocean's nourishment, to meet the challenges of the ocean, so that the fish can grow up, and the clear water can be integrated into the vast sky.
是的,每想到要離開家去遙遠(yuǎn)的地方,總有許多感傷,載不動(dòng)的愁緒在心中流淌,現(xiàn)在明白了。一切如清流,如魚兒。
Yes, every time I think of leaving home to go to a distant place, there are always many sentimental feelings, which can not be carried in my heart. Now I understand. Everything is like a clear stream, like a fish.
一江清流,一個(gè)世界,于是一切和諧的旋律將永主駐人間……
A clear river, a world, so all the harmonious melody will live forever
別小看了平凡與普通
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
上一篇:親力親為與運(yùn)籌帷幄
下一篇:人生的“出”與“入”