三顧茅廬的故事人們已經(jīng)耳熟能詳。?
The story of Sangumaolu is well known. ?
劉備屈尊三顧尋訪臥龍,孔明隆中對(duì)策縱談天下。此后,劉備從亡命將軍變?yōu)榱艘环綏n雄,諸葛亮也開(kāi)始了他叱咤風(fēng)云的政治生涯。從占據(jù)荊、益二州到白帝托孤,兩人肝膽相照,心神無(wú)二,被后世視為君臣信賴的典范。?
Liu Bei condescends to visit Wolong and Kong Ming talks about Longzhong's countermeasures. Since then, Liu Bei has changed from a desperado general to a hero, and Zhuge Liang has also started his political career. From occupying Jingzhou and yierzhou to Baidi's Tuogu, they have the same heart and spirit, and are regarded as the model of the trust of monarchs and ministers by later generations. ?
《三國(guó)志》作者陳壽稱之為“誠(chéng)君臣之至公,古今人炎盛軌?!币苍S是因?yàn)闅v來(lái)英雄相惜,千古同慨,憂國(guó)憂民的詩(shī)圣杜甫感嘆道:“三顧頻煩天下計(jì),兩朝開(kāi)濟(jì)老臣心?!比欢?,時(shí)至今日,每每讀到《三國(guó)演義》中那段精彩的“三顧茅廬”,在慨嘆的同時(shí),又想到了另外一點(diǎn)——求賢之道。?
Chen Shouzhi, the author of the Three Kingdoms, called it "the most sincere official of the emperor and his officials, the most prosperous track of ancient and modern people." Maybe it's because the heroes have always cherished each other, and Du Fu, the poet who worries about the country and the people, sighed: "three times of care have troubled the world's plans, and the two dynasties have helped the old officials." However, up to now, when I read the wonderful "Sangumaolu" in the romance of the Three Kingdoms, I think of another point - the way to seek the best. ?
求賢的方式很多,燕昭王廣羅賢士,借的是物質(zhì)條件,曹孟德召納能臣,憑的是三次頒布《求賢令》……這些雖然都是求賢,但“三顧茅廬”卻技高一籌。劉備三顧,獲得了諸葛亮的感恩之心,所以即便后主劉禪如何昏庸,諸葛亮也鞠躬盡瘁,死而后已,與其讓大賢大德之士懷著“試一試”的心理主動(dòng)上門(mén),不如像劉備,深謀遠(yuǎn)慮地選擇親自訪賢,求賢。?
There are many ways to seek for talents. King guangluo of Yan Zhaowang borrowed material conditions. Cao mengde called for competent officials and issued the order of seeking talents three times Although these are all seeking talents, but "three Gu moulu" is better. Liu Bei's three consideration has won Zhu Geliang's gratitude. So even if Liu Chan, the later leader, is fatuous, Zhugeliang has devoted himself to his death. Instead of letting the great virtuous people come to the door with the psychology of "try it", it's better to be like Liu Bei and choose to visit the virtuous and seek the virtuous in person. ?
三軍易得,一將難求。善于發(fā)現(xiàn)人才,尋求人才,使用人才是領(lǐng)導(dǎo)者必須具備的能力。在中國(guó)古代,不乏這樣的智謀之士。周文王為了消滅殘暴的商紂王,到處訪賢求能,他在渭水南岸遇到了直鉤釣魚(yú)的姜尚,聽(tīng)了他對(duì)治國(guó)安邦的一番見(jiàn)解,心悅誠(chéng)服,馬上請(qǐng)他到王宮,這位姜太公在文王死后,輔佐武王伐紂,一舉滅商,文王靠他的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)訪求到了出類拔萃的賢才。?
Three armies are easy to get, but one general is hard to get. It is necessary for leaders to be good at finding, seeking and using talents. In ancient China, there was no lack of such wise men. In order to eliminate the cruel king Zhou of the Shang Dynasty, King Wen of Zhou visited all over the country to seek talents. He met Jiang Shang who was fishing in the South Bank of the Wei River. After listening to his views on governing the country and stabilizing the country, he was convinced and asked to go to the king's palace immediately. After the death of King Wen, King Wen assisted King Wu in cutting down the Zhou Dynasty and destroying the Shang Dynasty at one stroke. Relying on his vision and insight, King Wen asked for outstanding talents. ?
八百年后,楚漢相爭(zhēng),韓信因?yàn)榈貌坏街赜枚x開(kāi)劉邦,蕭何親自連夜追趕,并建議劉邦以韓信為大將,韓信明修棧道,暗度陳倉(cāng),幫助劉邦出蜀中,得天下,蕭何月下追韓信,靠他的一片誠(chéng)心追回了難得一見(jiàn)的將才。?
Eight hundred years later, Chu and Han fought each other. Han Xin left Liu Bang because he could not be reused. Xiao he chased Liu Bang all night in person. He suggested that Liu Bang take Han Xin as the general. Han Xin built the plank road and secretly lived in Chen Cang to help Liu Bang get out of Shu and win the world. Xiao he chased Han Xin in the next month and recovered the rare generals with his sincerity. ?
任何時(shí)代,任何范圍內(nèi),總會(huì)有一些賢能的人,這些賢才如果能擁有合適的舞臺(tái),能充分發(fā)揮自己的聰明才智,一定會(huì)為國(guó)家和人民多做事情。?
In any era and in any scope, there will always be some talented people. If they can have the right stage and give full play to their talents, they will surely do more for the country and the people. ?
求賢,將有一定才能的人尋找出來(lái),招至身邊或讓其在原有的地方施展才華,最終加快社會(huì)發(fā)展的進(jìn)程。重視人才,求賢若渴,懂得運(yùn)用“三顧茅廬”的求賢之道的人是開(kāi)明的,也一定會(huì)得到賢才的誠(chéng)心,有所作為。?
To seek for talents, people with certain talents will be found out, invited to their side or let them exert their talents in the original place, and finally accelerate the process of social development. People who value talents, are eager for talents, and know how to use the "Sangumaolu" way of seeking talents are open-minded, and will certainly get the sincerity of talents and make a difference. ?