starve有挨餓,饑餓的意思,拿它當(dāng)用法做是怎樣的?今天小編就給大家?guī)?lái)了starve的用法,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。
starve的用法總結(jié)大全
starve的意思
vi. 挨餓,[非正式用語(yǔ)] 饑餓,受餓,[古語(yǔ)] 凍死
vt. 使挨餓,餓死
變形:過(guò)去式: starved; 現(xiàn)在分詞:starving; 過(guò)去分詞:starved;
starve用法
starve可以用作動(dòng)詞
starve的基本意思是“挨餓”,指人或動(dòng)物由于食物少而忍饑挨餓,甚至有可能餓死。用于比喻,還可表示“極端”“渴望”。在古英語(yǔ)里starve還可表示“使挨凍”。
starve可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。用作不及物動(dòng)詞時(shí),表示“感覺(jué)餓”; 用作及物動(dòng)詞時(shí),表示“使…饑餓”,接名詞或代詞作賓語(yǔ)。
starve用作動(dòng)詞的用法例句
They were suffered to starve on the pavement.他們流流街頭,忍饑挨餓。
They would starve if food was difficult to find.如果很難找到食物,他們就會(huì)挨餓。
They would rather starve than give way.他們寧愿餓死也不妥協(xié)。
starve用作動(dòng)詞的用法例句
It is silly to starve yourself to be skinny.顯得有骨感而挨餓是愚蠢的.
They tried to starve him into submission.他們?cè)噲D用饑餓來(lái)使他屈服。
The enemy is trying to starve us out.敵人想把我們餓出來(lái)。
starve用法例句
1、The animals were left to starve to death.
那些動(dòng)物只能等著餓死。
2、We shall wait the enemy out, and watch them starve to death.
我們將以等待來(lái)拖垮敵人, 看著他們餓死.
3、You can't see your sister starve without trying to help her!
你不能讓你姐姐挨餓而不想法去幫助她!
Starve & Hunger:英語(yǔ)中的兩種“餓”
中文所說(shuō)的“餓”,在英語(yǔ)里有兩種說(shuō)法,分別是Starve和Hunger。在日常語(yǔ)言中,這兩個(gè)詞語(yǔ)都經(jīng)常聽(tīng)到讀到,但是,這兩種“餓”的含義和用法,卻并不相同。
從本質(zhì)含義來(lái)說(shuō),Hunger所表示的“餓”,是一種需要吃東西的“欲望、感覺(jué)、需要”;而Starve所表示的“餓”,則是強(qiáng)調(diào)“缺少”,指“餓壞了”,也就是,由于缺少食物的攝入、從而給身體帶來(lái)傷害的情形。
很多在英語(yǔ)國(guó)家長(zhǎng)大的Native Speakers,有時(shí)也分不清這兩種“餓”的用法。之所以如此,是因?yàn)镠unger和Starve,都經(jīng)常用作引申含義,用法十分相近;同時(shí),這兩個(gè)詞語(yǔ)在使用中含義有所重疊,Hunger會(huì)“侵占”Starve的一部分功能。
Hunger& Hungry:“欲望、需要”
日常生活中,如果自己餓了、想吃東西,感覺(jué)到身體需要攝入食物,最直接的說(shuō)法就是:I'm hungry.
類似的用法包括:
All this talk of food is making me hungry.
一說(shuō)起食物,我就感到餓、想吃東西了。
Hunger pangs
由于餓而感到的胃部疼痛。
同時(shí),Hunger還經(jīng)常用作引申含義,指對(duì)食物以外的其它事物的欲望或需要,既包括具體事物、也包括抽象事物,例如:
Both parties are hungry for power.
雙方都想獲得更多的權(quán)力。
The child is simply hungry for affection.
這個(gè)孩子只是缺少關(guān)愛(ài)。
His eyes had a wild hungry look in them.
在他的雙眼中,可以看到一種狂野的欲望。
另外,除了欲望和需要,Hunger還經(jīng)常用來(lái)指,由于缺少食物、而給身體帶來(lái)傷害。例如:
I felt faint with hunger.
我當(dāng)時(shí)餓得差點(diǎn)暈過(guò)去。
The organization works to alleviate world hunger and disease.
這家組織的宗旨目的,是在世界各地減少饑餓現(xiàn)象和疾病現(xiàn)象。
Thousands are going hungry because of the failure of this year's harvest.
由于今年糧食減產(chǎn),數(shù)以萬(wàn)計(jì)的人正在忍饑挨餓。
Starve:“缺少”
從上面的例子可以看到,在用來(lái)指“饑餓”時(shí),Hunger的含義和Starve有所重疊。
但嚴(yán)格說(shuō)來(lái),表示“饑餓”是Starve的專職含義。這一點(diǎn),從詞語(yǔ)來(lái)源上就可以看出:Starve來(lái)源于中世紀(jì)時(shí)的古代英語(yǔ),最初的含義相當(dāng)于今天英語(yǔ)中的Die死亡。
與Hunger相比,Starve更強(qiáng)調(diào)對(duì)食物的“缺少”,以及由此給身體帶來(lái)的傷害。例如:
Millions will face starvation next year as a result of the drought.
由于這場(chǎng)旱災(zāi),明年將有數(shù)百萬(wàn)人面臨饑餓。
The new job doesn't pay as much but we won't starve!
新的工作雖然收入不及從前,但我們起碼不會(huì)挨餓了!
和Hunger一樣,Starve也經(jīng)常用作引申用法,但偏重于強(qiáng)調(diào)“缺少”,而不是“欲望、需要”。例如:
I felt starved of intelligent conversation.
由于沒(méi)有與自己智力相當(dāng)?shù)娜私徽劻奶欤矣X(jué)得非常難受。
Starve表示“饑餓”的本職領(lǐng)域雖然被Hunger侵占了一部分,但同時(shí),Starve有時(shí)也用來(lái)表示Hunger所描述的“對(duì)食物的欲望和需要”。例如:
When's the food coming? I'm starving!
什么時(shí)候吃飯呀?我都要餓壞了!
在美國(guó)英語(yǔ)中,這種用Starve來(lái)指Hunger的情況,尤其常見(jiàn)。事實(shí)上,這是一種夸張,屬于修辭用法。
很多時(shí)候,在I'm starving后面,還會(huì)跟上一句 I could eat a horse!