A cock and bull story,公雞和公牛的故事?非也,非也。它的意思是“荒誕的故事、無(wú)稽之談、
無(wú)傷大雅的謊言”。
1620年左右,這個(gè)短語(yǔ)第一次出現(xiàn)。據(jù)說當(dāng)時(shí)英國(guó)有一家公路旅館,店名就叫做Cock and Bull,
疲倦的旅行者在這兒過夜休息,他們經(jīng)常聚在一起侃大山,講他們所經(jīng)歷的一些奇聞逸事。
后來(lái),這些故事就被稱之為cock and bull tales。
有時(shí)候也可以用a cock to donkey story來(lái)表示“荒誕的故事、無(wú)稽之談”。
來(lái)看一個(gè)例句:
She couldn't pay her debt, instead she told me a cock-and-bull story.
她還不了債,反而鬼話連篇。
無(wú)傷大雅的謊言”。
1620年左右,這個(gè)短語(yǔ)第一次出現(xiàn)。據(jù)說當(dāng)時(shí)英國(guó)有一家公路旅館,店名就叫做Cock and Bull,
疲倦的旅行者在這兒過夜休息,他們經(jīng)常聚在一起侃大山,講他們所經(jīng)歷的一些奇聞逸事。
后來(lái),這些故事就被稱之為cock and bull tales。
有時(shí)候也可以用a cock to donkey story來(lái)表示“荒誕的故事、無(wú)稽之談”。
來(lái)看一個(gè)例句:
She couldn't pay her debt, instead she told me a cock-and-bull story.
她還不了債,反而鬼話連篇。