今天給大家?guī)韆bandon的用法,讓我們一起來學(xué)習(xí)吧。下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
abandon的用法
一、詳細(xì)釋義:
n.
放任;放縱 [U]
例句:
In his wildest abandon, he indulged himself in alcohol.
在他最狂野的放縱中,他無盡地暢飲。
例句:
She danced with abandon.
她無拘無束的跳著舞。
狂放 [U]
v.
離棄;遺棄;拋棄 [T]
例句:
A feeling of resentment urged him to abandon them.
一種怨恨的心情促使他離棄了她們。
例句:
She is determined to stave off the man who wanted to abandon her when she was in trouble.
她決心甩掉那個在她陷入困境時想拋棄她的那個人。
放棄,中止 [T]
例句:
The plaintiff may abandon or alter his request for litigation.
原告可以放棄或者變更訴訟請求。
例句:
The next-best solution is to abandon the project altogether.
僅次于最佳的解決方法是放棄全部計劃。
使放縱;使聽任 [T]
例句:
Only weak and cowardly natures abandon themselves to sorrow.
只有那些軟弱怯懦之人才沉溺于憂傷之中。
例句:
Shall I abandon myself to a dispirited despair?
我應(yīng)該聽任自己懊喪絕望下去嗎?
二、詞義辨析:
abandon,desert,forsake,leave,give up
這些動詞或詞組均含“拋棄、放棄”之意 abandon強調(diào)永遠(yuǎn)或完全放棄或拋棄人或事物等,這可能是被迫的,也可能是自愿的。 desert著重指違背法律責(zé)任和義務(wù),或自己的信仰與誓言的行為,多含非難的意味。 forsake側(cè)重斷絕感情上的依戀,自愿拋棄所喜歡的人或物。也指拋棄信仰或改掉惡習(xí)。 leave普通用詞,指舍棄某事或某一職業(yè),或終止同一某人的關(guān)系,但不涉及動機與果。 give up普通用語,側(cè)重指沒有希望或因外界壓力而放棄。
三、參考例句:
I was obliged to abandon that idea.
我不得不放棄那個想法。
To abandon oneself to wine and poetry.
寄情詩酒。
We had to abandon our abortive attempts.
我們的嘗試失敗了,不得不放棄。
Abandon hope all ye who enter here.
汝等進(jìn)入此地,須棄絕希望。
The consensus was to abandon the project.
一致同意放棄該項計劃。
Perhaps we should also abandon our mining concession.
也許我們也應(yīng)該放棄我們的采礦權(quán)。
Those who abandon themselves to despair cannot succeed.
那些自暴自棄的人無法成功。
Only weak and cowardly natures abandon themselves to sorrow.
只有那些軟弱怯懦之人才沉溺于憂傷之中。
A feeling of resentment urged him to abandon them.
一種怨恨的心情促使他離開了她們。
After the age of about thirty they abandon individual ambition.
他們一過三十就放棄了個人的雄心壯志。
abandon一詞,說盡了愛情的矛盾
今天,文刀君特別想聊一個英文單詞:abandon。
對很多英文學(xué)習(xí)者而言,這個詞真可謂“老朋友”了。幾乎所有的單詞書都以“abandon”起步,很多人戲言,學(xué)了這么多年英文,就記住一個“abandon”。
但文刀君想給這些人再潑一盆冷水:也許這么多年,你從未真正了解“abandon”,它可能是你“最熟悉的陌生人”。
“abandon”總是與“情感(emotion)”分不開,它的一個常用意思是“拋棄”“放棄”“離棄”,比如“背棄朋友”“拋妻棄子”,這層意思給人的感覺是“冰冷無情”。
“abandon”的另一個用法也和情感分不開,尤其和“愛情”相關(guān),但它給人的感覺卻是“火一般的熱情”。
在英文文學(xué)作品里,我們??吹竭@樣的表述,“l(fā)ove / dance with abandon” “In a moment of abandon”,什么意思?
此處的“abandon”是名詞,英漢詞典給出的解釋是“放縱、放任”,似乎不足以說透它的內(nèi)涵。它指的是某種情感“無所顧忌、不受壓制(freedom from restraint/control/concerns...)”。
每當(dāng)讀到“l(fā)ove with abandon”這個表述,文刀君總?cè)滩蛔〕獛拙洌?/p>
死了都要愛,不淋漓盡致不痛快......
愛你無所顧忌的想法,就在這鮮花盛開的一霎那......
“l(fā)ove”到底該“不淋漓盡致不痛快”還是該“小心翼翼,平平淡淡”,不同人有不同的看法,正因如此,愛情才成為古今中外經(jīng)久不衰的話題。
有人說,年輕人的愛就應(yīng)該是“l(fā)ove with abandon”這個樣子,心血來潮,無所顧忌,淋漓盡致。唯如此,才是年輕的樣子。如果動不動就在愛情面前做SWOT分析,那所謂的“愛情”早已不再純粹。
然而,現(xiàn)實里,以“無所顧忌”的態(tài)度(an attitude of abandon)面對愛情,總是碰壁,甚至走上窮途末路。也許正因為現(xiàn)實里不可得,我們才常常被文學(xué)作品里“愛到沸騰才精彩”的樣子感動吧。
“abandon”這個詞飽含了辯證法,一個人如果“l(fā)ove with abandon”,結(jié)局常常是悲劇的,最終可能互撕、互棄(abandon)。
現(xiàn)實的矛盾都在“abandon”一詞里藏著呢,你可曾感受到?
absent的用法與搭配
1. 用作形容詞,意為“缺席的”;要表示“做某事缺席”,其后常接介詞 from。如:
Some students were absent from class. 有些學(xué)生上課缺席。
They were absent from work that day. 他們那天都沒有上班。
be absent from還可表示“缺少”“沒有”“無”。如:
Love was totally absent from his childhood. 他童年時代沒受到絲毫的疼愛。
有時根據(jù)不同的語境,也可能使用不同的介詞。比較:
He's absent from Beijing. 他外出了,不在北京。
He's absent in Beijing. 他外出了,現(xiàn)在北京。
另外,有時 be absent in還可表示“不在……里”(尤其對于那些不會動的東西),如:
The word is absent in the dictionary. 這本字典里沒有這個詞。
absent用作形容詞有時還表示“心不在焉”“茫然的”等,通常只用作定語。如:
He had an absent look on his face. 他臉上露出茫然的神色。
而復(fù)合形容詞absent-minded,可用作表語或定語,其意為“心不在焉的”“健忘的”。如:
He is always absent-minded. 他老是心不在焉。
2. 用作動詞時,只用作及物動詞,意為“缺席”,只接反身代詞作賓語。表示“做某事缺席”,其后也接介詞 from。如:
He absented himself from the meeting. 他沒有出席會議。
Why did you absent yourself from class yesterday? 你昨天為什么沒來上課?
注意,absent 用作形容詞和動詞時,重音位置不同。
常用詞any的用法歸納
1. 用作形容詞或代詞,主要用于否定句,疑問句和條件從句,用以代替相應(yīng)肯定句中的 some。當(dāng)any用于否定句時,按英語習(xí)慣,它只能出現(xiàn)在否定詞之后,而不能在否定詞之前。如:
No one took the slightest notice of him. 沒人對他有任何注意。
誰也沒有祝賀我生日快樂。
誤:Any one didn’t wish me a happy birthday.
正:No one wished me a happy birthday.
2. any若用于肯定句,則表示“任何”之意。如:
Any one of the plans will do. 這些計劃中的任何一個都行。
Any dictionary will give you the meaning of these words. 只要是本詞典,就會給出這些詞的詞義。
3. any 表示“任何”,指三者或三者以上的任何一個,不能指兩者中的任意一個;若指兩者中的任意一個,要用 either。如:
道路兩旁商店林立。
誤:There are stores on any side of the street.
正:There are stores on either side of the street.
4. 有時用作副詞,用在比較級之前表示程度(主要用于否定句或疑問句)。如:
Do you feel any better today? 你今天感覺好點兒了嗎?
It isn’t safe to go any farther in this fog. 在這大霧里再往前走是不安全的。
abandon的用法小結(jié)相關(guān)文章:
practise的用法小結(jié)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
下一篇:permit的用法和辨析