中文字幕人妻色偷偷久久_天天鲁一鲁摸一摸爽一爽_最新亚洲人成网站在线观看_999久久久免费精品国产_久久精品丝袜高跟鞋

歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識小幫手,專注做最新的學(xué)習(xí)參考資料!

有關(guān)外事接待翻譯禮儀

一網(wǎng)寶 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

公民參與涉外交往時應(yīng)高度重視自己所留給外方人士的第一印象。因為第一印象的好壞直接與中方人員的形象相關(guān),而且其一旦形成便往往難于改變。下面小編給大家分享外事禮儀基本常識介紹內(nèi)容,希望能夠幫助大家!

外事禮儀基本常識介紹

1、不卑不亢

是外事禮儀的一項基本原則。它要求每一個參與外事活動時,都必須意識到,自己在他國人民眼里,是代表自己國家、自己的民族、自己的單位。要做到從容得體、堂堂正正。不應(yīng)該畏懼自卑,低三下四,也不要自大狂傲,放肆囂張。

2、維護自身形象

其中,尤其要注意下列兩點。

1.國家形象對于外事人員而言,維護自己偉大祖國的形象,在任何時間、任何地點、任何情況下,都是第一位的、最基本的要求。那么怎么才是真正的維護國家形象呢?這主要體現(xiàn)在三個方面,即熱愛祖國、熱愛人民、擁護政府。

2.個人形象公民在涉外活動中維護形象,首先要從維護好其自身形象著手。要做到儀表堂堂,落落大方。在涉外場合,公民必要注意修飾儀表,檢點舉止,使自己形象上乘,風(fēng)度翩翩,無愧于炎黃子孫的'稱號。

3、熱情真誠

熱情有度待人熱情不僅意味著自己對待交往對象具有誠意,也能體現(xiàn)對對方充滿了友好、關(guān)懷與熱誠。但是,作為外事人員對人熱情相待,必須有一個“度”,注意“熱情有度”。

4、尊重隱私尊重隱私

實際是上述“熱情有度”的順理成章的推論。所謂尊重隱私,主要是提倡在國際交往中主動尊重每一位交往對象的個人隱私,不詢問其個人秘密,不打探其不愿公開的私人事宜。目前,在國際社會里,尊重隱私與否,已被公認(rèn)為一個人在待人接物方面有無個人教養(yǎng)的基本標(biāo)志。在涉外交往中,尊重隱私實際上具體表現(xiàn)為人們在交談中的下述“八不問”。1.不問收入支出。2.不問年齡大小。3.不問戀愛婚姻。4.不問身體健康。5.不問家庭住址。6.不問個人經(jīng)歷。7.不問信仰政見。8.不問所忙何事。

5、注重信譽

守信約定在國際社會里,人們十分重視交往對象的信譽,講究“言必信,行必果”。1.慎重許諾。在涉外交往中,基層公務(wù)員對外方人士所作出的所有正式承諾必須量力而行,慎之又慎,切勿信口開河,草率許諾,也不要使承諾大而化之,模棱兩可。2.嚴(yán)守約定。在國際社會中,信用就是形象,信用就是生命。既然“中國人歷來說話都是算數(shù)的”,那么基層公務(wù)員在涉外交往中就一定要努力恪守約定,兌現(xiàn)承諾,如約而行。

6、女士優(yōu)先

女士優(yōu)先女士優(yōu)先,是國際社會尤其是西方國家里所通行的交際慣例之一。在社交場合,“女士優(yōu)先”主要應(yīng)在下列方面得以表現(xiàn)。1.尊重婦女。與婦女交談時,一律要使用尊稱。涉及具體內(nèi)容時,談話亦不應(yīng)令在場的婦女難堪。排定禮儀序列時,應(yīng)將婦女列在男子之前;2.照顧婦女。在一切社交活動中,男子均應(yīng)細心地照顧婦女:就座時,應(yīng)請其選擇上座;用餐時,應(yīng)優(yōu)先考慮其口味;3.關(guān)心婦女。外出之際,男子要為女士攜帶重物。出入房間時,男子要為女士開門、關(guān)門。在女士面前,任何時候都不允許男子吸煙;4.保護婦女。在一切艱難、危險的條件下,男子均應(yīng)竭盡其全力保護婦女。通過危險路段時,男子應(yīng)走在前列。在馬路上行走時,男子則應(yīng)行走于外側(cè)。任何危險之事,男子均應(yīng)主動承擔(dān)。

7、尊重國際慣例

尊卑有序在外事交往中,依照國際慣例,將多人進行并排排列是,最基本的規(guī)則是右高左低,即以右為上,以左為下;以右為尊,以左為卑。換言之,在進行并排站立、行走或者就座時,為了表示禮貌,主人理應(yīng)主動居左,而客人居右;男士應(yīng)當(dāng)主動居左,而請女士居右;晚輩應(yīng)當(dāng)主動居左,而請長輩具右;未婚者主動居左,而已婚者居右;職位、身份較低者主動居左,請職位、身份較高者居右。

外事翻譯的基本要求

在外事活動中,每一名外事翻譯既是專職翻譯,又是外事工作者,在這種特殊的身份下,外事翻譯者不僅要具備專職的翻譯素質(zhì),而且需要具備外事工作者的素質(zhì)。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:

1、政治立場要堅定

在外事活動中,每一名外事活動翻譯者都必須具有堅定的、正確的政治立場。具體體現(xiàn)在以下三個方面:

①站穩(wěn)立場。要做到忠于祖國,忠于人民,忠于政府。

②掌握政策。對于我國黨和政府的路線、方針、政策,尤其是我國的外交、外事政策,外事翻譯不僅要及時了解,認(rèn)真學(xué)習(xí),而且還應(yīng)當(dāng)深入體會,全面理解。

③提高警惕。在從事翻譯工作的具體過程中,外事翻譯一定要遵守外事紀(jì)律,嚴(yán)守外事機密,保持高度的政治警惕,在任何情況下,都不得將我方內(nèi)部情況向外方人士隨意泄露。

2、專業(yè)知識要過硬

在從事外事翻譯時,要精通語言文字,達到專業(yè)水準(zhǔn),并且要講究職業(yè)道德。

①精通語言文字。第一,外事翻譯人員至少應(yīng)該精通一門外語,并且最好還能再掌握第二門、第三門外語;第二,外事翻譯人員必須擁有較高的本國語言文字修養(yǎng),不但要精通現(xiàn)代漢語,而且還應(yīng)該精通古代漢語;第三,外事翻譯人員還應(yīng)該要掌握一定的翻譯技巧。

②達到專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。翻譯要做到“信、達、雅”。“信”就是要忠于原文,翻譯準(zhǔn)確;“達”就是譯文要通順,翻譯要流暢;“雅”就是語言典雅,翻譯優(yōu)美。在外事工作中,必須將“信”置于首位,同時對“達、雅”予以兼顧。

③講究職業(yè)道德。要做到不要忘記自己的身份,喧賓奪主;翻譯時不得任意刪改,偷工減料;不得濫竽充數(shù),不懂裝懂;不得隨心所欲,篡改原話、原意;不得生編濫造,無中生有。

3、前期準(zhǔn)備要充分

在進行翻譯工作之前,翻譯人員的前期準(zhǔn)備也非常重要,因為這對其在翻譯過程中的發(fā)揮有一定的影響。

①明確具體任務(wù)。在翻譯工作開始之前,應(yīng)該要明確具體的翻譯任務(wù)。有可能的話,最好還要對翻譯的基本內(nèi)容、服務(wù)的主要對象,以及工作的具體時間、地點予以明確;

②了解相關(guān)環(huán)節(jié)。在遵守有關(guān)規(guī)定的前提下,翻譯人員應(yīng)該對本人工作的基本環(huán)節(jié)有所了解,以便為每項具體環(huán)節(jié)所有可能涉及到的內(nèi)容或者問題提前作好翻譯上的準(zhǔn)備;

③熟悉有關(guān)背景。對于翻譯對象的有關(guān)背景,如個人特點,雙邊關(guān)系,我方意圖,近期大事,國內(nèi)外政治與經(jīng)濟發(fā)民的新動向、新問題,都要盡可能地加以熟悉;

④適應(yīng)現(xiàn)場環(huán)境。如果條件允許,翻譯人員應(yīng)當(dāng)提前到達工作現(xiàn)場,以便對有關(guān)工具設(shè)備進行調(diào)試或者試用,并做好其他有關(guān)的臨場準(zhǔn)備工作;

⑤掌握評議特點。對于有關(guān)作者的寫作特點,有關(guān)人員的口音特征,有關(guān)語言文字在翻譯方面的主要疑難之處,翻譯人員亦應(yīng)盡量加以掌握。

4、知識面要廣泛

一名稱職的翻譯人員必須要具有豐富的專業(yè)知識與社會知識。

①要學(xué)習(xí)國學(xué)知識。從事翻譯工作一定要具備有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的知識。對有關(guān)的名著、典章、制度、人物、諺語、習(xí)俗等等,都應(yīng)當(dāng)努力學(xué)習(xí)掌握,加強積累。

②要學(xué)習(xí)國際知識。從事翻譯工作還必須努力學(xué)習(xí)與本職工作有關(guān)的國際知識。通過學(xué)習(xí),了解相關(guān)交往對象,開闊視野,提高翻譯工作水平。

③要學(xué)習(xí)外事知識。對于與外事工作有關(guān)的一切知識,翻譯人員要認(rèn)真學(xué)習(xí),要精益求精,更好地?fù)?dān)負(fù)起翻譯工作的重任。

④要學(xué)習(xí)當(dāng)今時事。對于當(dāng)今時事政治、國內(nèi)外大事,翻譯人員均應(yīng)了如指掌,并且能夠迅速地判明其是非曲直。

外事接待翻譯禮儀的注意事項

①翻譯在工作中要忠實原意、原文,不得任意增減或更改,談話內(nèi)容沒有聽懂時,一定要問清楚后再譯。如發(fā)現(xiàn)我方人員講話內(nèi)容有明顯錯誤或不妥時,可提醒主談人更正或補充。如情況不許可,可不按意愿翻譯,但事后應(yīng)立即報告 ;

②口譯聲音要適度,以在座人員都能聽清為宜,不要過高或過低,在人數(shù)較多的社交場所進行一般性討論時,要適當(dāng)壓低聲音,不要干擾他人交談;

③在外事活動中,翻譯人員要跟隨接待單位主要接待人員一起活動,及時翻譯,不能獨自活動,更不要喧賓奪主;

④當(dāng)對方直接向翻譯人員發(fā)問時,可以禮貌的解釋自己需要問一下己方的主談人,而不要拋開主談人單獨與對方交談,這樣才能表現(xiàn)出對會談的重視;

⑤遇到對方的羞辱或輕蔑時,應(yīng)將原話告知己方,也可提醒對方此話可能會傷害中方的感情;

⑥在外事接待的宴會場合,翻譯人員不能像主、賓那樣自由進食,而只能邊講話邊吃。一是眼耳留意雙方的交談,而嘴里可以吃東西;二是嘴中所含食物盡量要少些,以不妨礙說話為宜;

⑦外賓對翻譯的辛勤工作都要表示感謝,翻譯本人要報以回謝。對方贈送禮品給翻譯,也要落落大方的接受。女譯員可能要受到對方男子的擁抱、貼臉,不要驚慌失措;青年男翻譯可能要受到對方年長女士的親吻,也不要羞澀扭捏。


精選圖文

221381
領(lǐng)取福利

微信掃碼領(lǐng)取福利

微信掃碼分享

Z范文網(wǎng)、范文協(xié)會網(wǎng)、范文檔案館、