中文字幕人妻色偷偷久久_天天鲁一鲁摸一摸爽一爽_最新亚洲人成网站在线观看_999久久久免费精品国产_久久精品丝袜高跟鞋

歡迎訪一網(wǎng)寶!您身邊的知識(shí)小幫手,專注做最新的學(xué)習(xí)參考資料!

托福聽力備考高分3大細(xì)節(jié)分析

一網(wǎng)寶 分享 時(shí)間: 加入收藏 我要投稿 點(diǎn)贊

托福聽力雖然很難,但是只要我們了解了聽力考試中的難點(diǎn),并在備考中有意識(shí)地去解決這些難點(diǎn),下面小編就和大家分享托福聽力高效提升攻略,來欣賞一下吧。

托福聽力高效提升攻略

托福聽力中的難點(diǎn)是什么

托福聽力一直以來是國內(nèi)考生比較頭痛的問題,即便是同一篇文章閱讀無障礙的情況下也可能產(chǎn)生聽力產(chǎn)生無法正確獲取信息的問題,追根究底有以下幾方面問題:一是不理解英語思維,在表達(dá)相同意思的中英文表達(dá)方式上存在差異如人物、地點(diǎn)、時(shí)間、行為間組合方式,而且英文表達(dá)意思直擊本質(zhì),言簡意賅。在聽力過程中通常只能捕捉具體單詞而無法在給定時(shí)間內(nèi)完成組合后漢化翻譯便是該問題的體現(xiàn);二是口語和聽力間差異,聽力的句子會(huì)有重音、連讀及地方特色等如此便與日??谡Z發(fā)音不同,在聽力過程中便會(huì)產(chǎn)生較長反應(yīng)時(shí)間或接收錯(cuò)誤信息。

托福聽力中的難點(diǎn)如何解決

本文對(duì)托福聽力學(xué)習(xí)提出如下建議:一是模仿,訓(xùn)練朗讀技巧和培養(yǎng)語句重音、節(jié)奏、弱化、連續(xù)及語調(diào)等知識(shí),減少因?yàn)榘l(fā)音與錄音的差異而產(chǎn)生的信息反應(yīng)與失誤捕捉;二是量的把握,學(xué)習(xí)聽力需要大量地聽各種磁帶、聽英語廣播、看英語電視電影,若要學(xué)習(xí)英語口語則須盡量多說英文在,材料中如比較常用的SSS(Scientific American's Sixty-second Science),短而信息量大,是很好的聽力材料;三是聽的方式需要精泛相結(jié)合,精聽時(shí)一邊聽一邊看聽力材料原文,劃出自己不認(rèn)識(shí)或似曾相識(shí)但反應(yīng)不過來的詞;錄音結(jié)束,開始查生詞作備注在文中的意思;然后將這篇材料當(dāng)閱讀文章快速精讀至徹底看懂;最后一邊聽原文一邊看原文直到不看原文也能聽懂全文為止,但每次精聽時(shí)間不宜超過半小時(shí);最后可為自己創(chuàng)設(shè)一種英文環(huán)境,耳濡目染,對(duì)備考時(shí)間較長的考生是一種行之有效的方法,并且不僅是應(yīng)對(duì)考試,備考期間采用這種方式也可以提高英語語言水平,并且在考場上也不會(huì)過于緊張。

在練習(xí)托福聽力的同時(shí),考生也需要了解西方人的思維方式,盡量用西方思維方式去了解本土語言,盡可能少用國人的語言習(xí)慣思維去理解詮釋西方人的表達(dá)方式,這是一種長期訓(xùn)練的能力,在這種能力之上考生甚至可以借用西方的習(xí)俗習(xí)慣選擇性地?fù)袢≈匾糠?,如?dāng)對(duì)話中出現(xiàn)女性的建議偏向正確選項(xiàng)。區(qū)別于這種能力提升方式,另外便是探究托福考題選項(xiàng)的規(guī)律,做的題量多了便會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有一些可加快我們答題速度的方法。

托福聽力練習(xí)對(duì)照文本

Today, I want to talk about the Cariboo gold rush of 1858, which began when gold was discovered in the frontier town of Quesnel Forks in the Canadian province of British Columbia.

今天,我想談?wù)勱P(guān)于1858年Cariboo淘金熱,它開始于黃金在加拿大英屬哥倫比亞省的邊境小鎮(zhèn)Quesnel Forks被發(fā)現(xiàn)時(shí)。

By 1861 thousands of men had flocked to the region hoping to strike it rich.

到1861年,成千上萬的人涌到這個(gè)地區(qū),希望大發(fā)橫財(cái)。

Naturally, as the town grew, supplies had to be brought in, and this was done with mules.

自然,隨著鎮(zhèn)子的成長,供應(yīng)品必須被帶進(jìn)來,這是由騾子來做的。

Now the mules were quite reliable, but there were some drawbacks.

騾子是很可靠的,但卻有些缺點(diǎn)。

For example, a mule carrying a heavy load could travel only 15 miles in a day, meaning that a typical trip into Quesnel could take as long as 20 days.

比如,一頭負(fù)重的騾子一天只能走15英里,(這)意味著一段到Quesnel的典型的旅程會(huì)花上長達(dá)20天。

So, as the demand for supplies continued to grow, a group of merchants and packers decided to try a new approach, believe it or not, they shipped in a herd of camels.

因此,隨著對(duì)供應(yīng)品的需求持續(xù)增長,一群商人和趕牲口運(yùn)貨的人決定嘗試一種新方法,信不信由你,他們用一群駱駝運(yùn)貨。

I know that sounds strange, but camel trains had been used quite effectively during the California gold rush some 10 years earlier.

我知道這聽起來很奇怪,但是駝隊(duì)在大約10年前的California淘金熱期間使用的非常有效。

But the results in the Cariboo region weren't quite the same.

但是在Cariboo地區(qū)的結(jié)果并不完全一樣。

In fact it was a disaster.

事實(shí)上這是個(gè)災(zāi)難。

The camels couldn't carry the heavier loads the merchants expected them to.

駱駝不像商人希望它們那般的能夠負(fù)重。

Their two-toed feet were perfect for desert travel, but they weren't suited for Cariboo's rugged mountain terrain.

它們的雙趾足對(duì)于沙漠行走來說是完美的,但是它們不能適應(yīng)Cariboo崎嶇的山嶺地區(qū)。

To make matters worse, the mules became very agitated whenever they came across a camel and that caused a lot of accidents on the treacherous mountain trails.

更糟糕的是,騾子會(huì)變得非常暴躁,不論何時(shí)他們遇見駱駝,這在危險(xiǎn)的山道上造成了很多事故。

The mulepackers went so far as to threaten the camel owners with a lawsuit.

趕騾子送貨的人甚至用訴訟威脅駱駝主人。

But the reason the merchants finally got rid of the camels is because these animals simply weren't cut out for the job.

但是商人最終放棄駱駝的原因是因?yàn)檫@些動(dòng)物勝任不了工作而已。

托福聽力練習(xí)對(duì)照文本

Did you know you can catch a mood?

你知道你會(huì)感染情緒嗎?

A bad mood isn't spread by a virus like the flu is, but it can be contagious.

壞的情緒不會(huì)像流感那樣通過病毒傳播,但是它有傳染性。

Moods sort of drift from person to person unconsciously.

情緒在一定程度上不知不覺的在人與人之間轉(zhuǎn)移。

Slight, unintentional signals carry the mood.

輕微的,無意識(shí)的信號(hào)攜帶著情緒。

You've probably experienced it yourself.

你們可能自己都經(jīng)歷過。

You're around someone who's feeling down and showing it—slumped shoulders, downcast mouth, subdued voice—all that sort of thing.

你在某人身邊,此人情緒消沉并且顯示出來——低垂的肩膀,沮喪的嘴角,弱弱的聲音——諸如此類的事。

Pretty soon you begin to feel depressed too.

很快你也會(huì)開始感覺壓抑。

Of course, good moods are also catching, not just bad ones.

當(dāng)然,好心情也會(huì)傳染,并不只是不好的(內(nèi)些)

Moods spread in steps.

情緒擴(kuò)散(是)按步驟來的。

One person's facial expression or whatever is observed by another, who then unconsciously begins to mimic.

一個(gè)人的面部表情或者任何其他方面被另一個(gè)人觀察到,這個(gè)人就會(huì)不知不覺地開始模仿。

The process is automatic—a split second mimicry.

這個(gè)過程是無意識(shí)的 —— 一剎那間的模仿。

The person isn't even aware of the copying.

這個(gè)人甚至沒有注意到在模仿。

A full-blown case of mood transfer develops as this copying continues.

隨著這個(gè)模仿繼續(xù),一個(gè)全面的情緒轉(zhuǎn)移形成了。

Not everyone picks up moods to the same degree.

不是每個(gè)人都在同一個(gè)程度上感染情緒。

Those who're most susceptible often have strong physiological responses to what's going on around them.

那些最容易受影響的,通常是對(duì)他們周圍發(fā)生的事有著強(qiáng)烈的生理反應(yīng)的人。

You know, people who break out in a nervous sweat easily and whose stomachs churn.

你們知道的,容易突然緊張出汗和胃部翻騰的人

People don't all send moods equally well either.

人們也不會(huì)都傳遞同樣的情緒。

The best mood senders are expressive people because mood contagion can't happen without signals.

最好的情緒傳遞者是有表現(xiàn)力的人,因?yàn)榍榫w傳染不能在沒有信號(hào)時(shí)發(fā)生。

If they aren't there—that is, the person gives no indication of the mood they're in—nobody will pick up the mood.

如果他們沒有——也就是說,該人沒有表露他們所處的情緒的跡象——沒有人將會(huì)沾染該情緒。



221381
領(lǐng)取福利

微信掃碼領(lǐng)取福利

微信掃碼分享

Z范文網(wǎng)、范文協(xié)會(huì)網(wǎng)、范文檔案館、