托福聽(tīng)力中有許多題型都要一定的解題技巧和思路才能做好,否則會(huì)浪費(fèi)考生很多的解題時(shí)間,今天小編給大家?guī)?lái)托福聽(tīng)力難點(diǎn)題型配對(duì)題答題思路實(shí)例分析,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。
托福聽(tīng)力難點(diǎn)題型配對(duì)題答題思路實(shí)例分析
托福聽(tīng)力配對(duì)表格題解題思路分析
要想輕易拿到配對(duì)表格題的分?jǐn)?shù),并且不過(guò)多占用有限的答題時(shí)間,我們需要分析了解表格題的出題規(guī)律。配對(duì)表格題的特征比較容易把握,往往在文章中會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)人或物,對(duì)它們多方面進(jìn)行比較與對(duì)比。在聽(tīng)文章時(shí),要對(duì)對(duì)是否可能會(huì)出現(xiàn)表格題進(jìn)行預(yù)判,掌握先機(jī)。
例:In the lecture, the professor discusses characteristics of folktales and fairy tales, indicate the characteristics of each type of the tale...Click in the correct boxes. This question is worth two points.
在這道題目中明顯提到discusses characteristics of folktales and fairy tales,因此可以看出他們之間是相互對(duì)比,并且他們之間是有差異的。通過(guò)文章的開(kāi)頭部分我們就能得出本篇文章的主要內(nèi)容就是童話和民謠的區(qū)別,因此對(duì)于這兩種故事要在聽(tīng)的過(guò)程中著重他們的區(qū)別以及自身的特點(diǎn)。
選項(xiàng)1:Their appeal is now mainly to children
這句話在文章的最后體現(xiàn)出來(lái),So why is it that fairy tales seem targeted toward children nowadays?用反義疑問(wèn)句的形式表達(dá)了童話故事對(duì)于兒童來(lái)說(shuō)很受歡迎。通過(guò)結(jié)尾原則和因果原則,在聽(tīng)的過(guò)程中應(yīng)該記錄到fairy tales和children.
選項(xiàng)2:The plot is the only stable element
對(duì)應(yīng)文章中的講到同一個(gè)民間故事因?yàn)闀r(shí)間、地方等也會(huì)變得不一樣,故事Because of this, elements like place and time can no longer be tailored to suit a particular audience,暗示只有情節(jié)不變。因此屬于Folk tales.
選項(xiàng)3:The tales are transmitted orally
對(duì)應(yīng)文章中So, what's a folktale? How would you characterize them? Jeff?,They were passed down orally within cultures from generation to generation,通過(guò)教授和學(xué)生的一問(wèn)一答就可以看出folktale是通過(guò)passed down orally。在聽(tīng)的過(guò)程中,問(wèn)答原則也可以為考生提醒這里是重點(diǎn)所在。
選項(xiàng)4:There is one accepted version
對(duì)應(yīng)文中But with a fairy tale, it's always there in a book, waiting to be discovered, again and again. 因此可以看出童話故事只在書(shū)本上這一種被接收的方式。通過(guò)轉(zhuǎn)折原則記錄關(guān)鍵信息,a fairy tale、 always in a book即可得出答案。
選項(xiàng)5:Characters are well developed
通過(guò)上面幾個(gè)選項(xiàng)的分析,我們知道民謠是通過(guò)口口相傳,而童話故事只出現(xiàn)在書(shū)本上,很顯然只有童話故事的角色塑造要比民謠塑造的好。還可以通過(guò)找出對(duì)應(yīng)的原文But in fairy tales, people no longer have to remember plots. So more energy can be put into other elements of the story like character and setting. character and setting被很好的塑造因此本選項(xiàng)屬于童話故事。
選項(xiàng)6:The language is relatively formal
本選項(xiàng)和第五個(gè)選項(xiàng)的分析相同,因?yàn)闀?shū)上的童話故事的語(yǔ)言是通過(guò)加工和認(rèn)真修改的,而民謠通過(guò)人與人之間的交流相傳,語(yǔ)言比較隨便,因此語(yǔ)言比較正式的是童話故事。
2020托福聽(tīng)力練習(xí):鸛靠撿垃圾生活
Humans aren't the only creatures who love junk food—many animals are known to enjoy sifting through our garbage to find edible treats.
And now we learn that some storks have stopped migrating from Europe to sub-Saharan Africa in the winter—they'd rather feed at landfills.
“They use landfill sites heavily during the winter and they travel very long distance to get to the sites.”
Aldina Franco of the University of East Anglia, one of the scientists who studied the storks' use of landfills in Portugal.
GPS tracking devices on 17 birds showed that the landfill life might mean up to 100-kilometer round-trips to feed—healthy distances, but far shorter than their historic migration routes.
“And also they use the nests throughout the year and look after the nests.
So these resident birds are in perfect condition, they are always ready to start breeding.
So as soon as spring arrives they're ready to go, the nest is in good condition, and they start breeding earlier.”
The number of storks overwintering in Portugal has shot up from fewer than 2,000 in 1995 to 14,000 in 2014.
The increase appears to reflect both changes in behavior and a booming stork population in general.
The study is in the journal Movement Ecology.
The Portuguese landfills are slated to close in 2018, with the trash diverted to covered recycling and composting facilities.
How will the storks respond?
Franco thinks they'll get back to basics.
“So the storks are social animals.
They live in colonies.
They migrate in groups.
So potentially as long as there are a few birds that still know the route, they can teach the ones that are currently residents how to migrate.”
不僅人類喜歡垃圾食品—許多動(dòng)物也喜歡翻垃圾箱找尋食物。
而現(xiàn)在我們了解到一些鸛已經(jīng)不再于冬天從歐洲向撒哈拉以南的非洲遷徙—因?yàn)樗鼈儗幵冈诶牙飳ふ沂澄铩?/p>
冬季它們嚴(yán)重依賴?yán)盥駡?chǎng),而且要飛很遠(yuǎn)的距離才能到達(dá)。
東安格利亞大學(xué)的一位科學(xué)家,愛(ài)爾迪娜·弗朗科研究了葡萄牙鸛是如何利用垃圾填埋場(chǎng)的。
對(duì)17只鸛的GPS追蹤定位裝置顯示垃圾填埋場(chǎng)的生活意味著覓食要來(lái)回飛行100千米,這可是段漫長(zhǎng)旅途,但同它們過(guò)往的遷徙路線相比就變得微不足道了。
同時(shí),鸛全年都需要棲居并照顧自己的巢穴。
因此這些沒(méi)有遷徙的鸛現(xiàn)在過(guò)著很好的生活,它們總是隨時(shí)準(zhǔn)備進(jìn)行繁殖。
因此春天一到,它們就做好準(zhǔn)備,自己的愛(ài)巢處于絕佳狀態(tài)而它們則提早繁殖。
在葡萄牙過(guò)冬的鸛數(shù)量驟增,從1995年的不到2000只,躥升至2014年的1.4萬(wàn)只。
數(shù)量上的增長(zhǎng)總體上反應(yīng)了鸛行為上的變化以及數(shù)量的增加。
這項(xiàng)研究已在《運(yùn)動(dòng)生態(tài)學(xué)》雜志上發(fā)表。
而隨著垃圾進(jìn)行回收及堆肥處理,葡萄牙的垃圾填埋場(chǎng)將于2018年關(guān)閉。
屆時(shí)這些鸛該如何應(yīng)對(duì)呢?
弗朗科認(rèn)為它們會(huì)回歸以前的生活。
鸛是群居動(dòng)物。
它們依靠群體而活。
同時(shí)也成群遷徙。
因此只要少數(shù)鸛仍然知道遷徙路線,就可以教會(huì)現(xiàn)在的居民們?nèi)绾芜w徙。
1.junk food 垃圾食品
例句:That's all candy and junk food.
那都是糖果和垃圾食品。
2.as soon as 只要
例句:As soon as we found this out, we closed the ward.
我們一發(fā)現(xiàn)此事就關(guān)閉了病房。
3.look after 照顧
例句:I love looking after the children.
我喜歡照顧小孩。
4.ready to 準(zhǔn)備
例句:Are you ready to board, Mr. Daly?
你準(zhǔn)備好登機(jī)了嗎,戴利先生?
2020托福聽(tīng)力練習(xí):智能傳感器提高球技
Hall of Famer Ted Williams once famously commented that hitting a baseball is the hardest thing to do in sports.
Although Williams—a .344 career hitter—made it look easy, he had a point.
Hitting a round ball with a round bat squarely is difficult.
It's also an excellent example of some very entertaining applied physics.
No surprise then that professional baseball players are turning to science to improve their multimillion-dollar strokes.
Some approaches focus on the neuroscience of hitting—the deep internal brain mechanisms behind seeing the pitch and reacting to it.
But for more info about the swing itself, a sports tech company called Zepp Labs makes a sensor that can help break down those mechanics.
The sensor sits in the knob of the company's so-called “Smart Bat” and uses two accelerometers and a three-axis gyroscope to measure bat speed, hand speed, attack angle and other factors.
The sensor, which weighs only about eight grams, sends this info to a smartphone app via Bluetooth.
The app can then use this data to have an onscreen avatar reenact the swing, in the hope that the batter can pick up some details and make the necessary adjustments.
Zepp's sensors can also be fitted to golf clubs and tennis rackets.
Never one to mince words, Ted Williams also once said that pitchers were “the stupidest people alive.”
Hmm, maybe somebody could come up with a smart baseball to help them.
Against any Ted Williamses out there, anyway.
曾入主名人堂的泰德·威廉姆斯曾經(jīng)評(píng)價(jià)打棒球是體育運(yùn)動(dòng)中最難的事情。
盡管威廉姆斯在職業(yè)生涯中很輕松就達(dá)成了344次的安打率,但他說(shuō)的說(shuō)法很有道理。
用一根圓棍子準(zhǔn)確擊打一個(gè)圓球可并不簡(jiǎn)單。
這同時(shí)也是非常有趣的應(yīng)用物理學(xué)中一個(gè)典型的例子。
Zepp傳感器體積約2.54cm一個(gè)小正方體約6.3g 外形靚麗堅(jiān)固.png
職業(yè)棒球運(yùn)動(dòng)員通過(guò)科學(xué)幫助提高自己價(jià)值數(shù)百萬(wàn)美元的擊球,這并不是新鮮事。
而一些方法則將重點(diǎn)集中在擊球的神經(jīng)科學(xué)方面—棒球運(yùn)動(dòng)員在看到球投出后做出反應(yīng),這背后所蘊(yùn)藏的是大腦的深層機(jī)制。
但關(guān)于更多揮棒信息,一家名為澤普實(shí)驗(yàn)室的體育科技公司制造的傳感器可以幫助突破大腦傳統(tǒng)的機(jī)制。
該傳感器位于這家公司“智能球棒”的把手處,其中的2個(gè)加速器及一個(gè)3軸陀螺儀能夠?qū)η虬羲俣?、手速、打擊角度等其他因素進(jìn)行測(cè)量。
而這款僅有8克重的傳感器可以通過(guò)藍(lán)牙將信息發(fā)送到智能手機(jī)的APP應(yīng)用程序上。
而接收數(shù)據(jù)后,APP應(yīng)用程序則會(huì)在屏幕上再次重塑揮棒的立體影像,這樣球拍就能接收細(xì)節(jié)信息并做出必要調(diào)整。
澤普公司的這款傳感器也可以安裝在高爾夫球桿及網(wǎng)球拍上。
無(wú)需過(guò)多贅述,泰德·威廉姆斯曾經(jīng)表示投手是最愚蠢的人。
或許有人可以發(fā)明出一顆智能棒球來(lái)助他們一臂之力。
這樣就可以反駁泰德·威廉姆斯啦。
1.come up with 想出
例句:Several of the members have come up with suggestions of their own.
有幾位成員提出了自己的建議。
2.turn to 轉(zhuǎn)向
例句:Tonight it's my turn to cook.
今晚該我做飯了。
3.focus on 集中
例句:The talks will focus on economic development of the region.
會(huì)談將著重討論該地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
4.pick up 拿起
例句:He picked his cap up from the floor and stuck it back on his head.
他從地板上拾起帽子,重新戴在頭上。