托福聽力高分學(xué)霸是如何快速提分的?這4個方法值得一試,今天小編給大家?guī)硗懈B犃Ω叻謱W(xué)霸是如何快速提分的,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
托福聽力高分學(xué)霸是如何快速提分的?這4個方法值得一試
提升托福聽力做筆記準(zhǔn)確性
在托福聽力進(jìn)行中,材料是只讀一遍的,而且在有些題目中,考生只有在材料播放完之后才能看到題目。正因如此,考生在聽的過程中做好筆記就成為了一個非常重要的環(huán)節(jié)。在記錄筆記的過程中,大家要做到條理清晰、書寫盡量工整、提倡使用一些自己慣用的縮寫和圖形來表達(dá),提高記筆記的效率,并能夠為答題時候高效準(zhǔn)確地提取信息打下良好的基礎(chǔ)。而只有這樣,大家在看到了題目后,才能根據(jù)之前所記錄的筆記,有條理地分析出最終答案。如果對聽力材料的內(nèi)容理解不是特別充分,或者對可能考查的重點及細(xì)節(jié)把握不夠,都會造成聽完材料之后卻對題目不知如何著手,這就要求大家在聽材料的過程中,除去對材料本身的理解把握及記錄之外,還應(yīng)該注意對話中談話雙方對所談?wù)搩?nèi)容的觀點及態(tài)度,從而從整體上感知材料,形成對材料的整體的全面的把握。
邊聽邊寫保持節(jié)奏一致
在托福聽力備考過程中,聽寫練習(xí)是一個非常重要的環(huán)節(jié)。而小編建議大家,對于聽寫練習(xí)的開展可以在有了一定聽力基礎(chǔ)后再正式開始。這么做的原因很簡單,聽力基礎(chǔ)較好的同學(xué)可以完全把握好聽和寫的節(jié)奏,在記錄“寫”的內(nèi)容時,也可以同時把握好“聽”的同步進(jìn)行,不會有相互博弈的問題產(chǎn)生。很多同學(xué)聽寫中常會自己跟自己打架,顧著聽就來不及寫,專心寫又沒聽清后面說的內(nèi)容,結(jié)果聽也沒聽懂,記錄也亂七八糟自己都看不懂。想要避免這種問題,考生一定要練好聽與寫之間的平衡和節(jié)奏感。
練習(xí)聽力后多做總結(jié)提升弱項
在聽力練習(xí)完成之后,考生也不能簡單地核對答案就覺得萬事大吉。大家最好在核對答案的同時做好記錄,查看一下自己有沒有在同類問題或者相似內(nèi)容出現(xiàn)反復(fù)錯誤的情況,通過對比發(fā)現(xiàn)可能存在的一些薄弱環(huán)節(jié)和高頻盲區(qū),及時調(diào)整之后的訓(xùn)練目標(biāo),有針對性地迅速搞定弱點問題,讓自己的練習(xí)能有真正的快速提升。
改善讀音問題聽準(zhǔn)聽力素材
有些考生可能會覺得,讀音和聽力有什么關(guān)系。實際上,不標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音不僅會影響到大家的口語考試,對于聽力同樣也是有損害的。明明標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音是那樣,考生自身認(rèn)知的發(fā)音卻有所差異,到了聽力考試中就容易出現(xiàn)明明聽到但聽不懂的情況。實際上,因為發(fā)音問題導(dǎo)致自己聽不懂標(biāo)準(zhǔn)考試聽力發(fā)音的情況并不少見。而托??荚囎鳛橐婚T英語能力綜合測試,各個題型之間所需求的英語能力其實也是相互關(guān)聯(lián)的,糾正了讀音問題,不僅會直接讓各位的口語能力得到提升,也會讓聽力間接受益。因此,糾正讀音問題對于聽力來說也是必不可少的。
2020托福聽力練習(xí):火星衛(wèi)星形成于火星大碰撞
Mars is a planet of outsized splendor. Despite being only half as big and a tenth as heavy as Earth, it bears the solar system’s tallest mountain, longest canyon and largest crater. At 22 and 12 kilometers wide, however, its inner moon Phobos and outer moon Deimos are figurative small potatoes. Scientists suspect both formed much as Earth’s single large moon did, from a massive debris disk ejected into orbit by a giant impact eons ago. But if Mars’s moons formed like Earth’s, why are they so very much smaller?
The answer may be that they did not form alone. New simulations from Pascal Rosenblatt of the Royal Observatory of Belgium and colleagues show how the debris disk from a giant impact on Mars could have generated additional moons a few hundreds of kilometers in size. After forming in the dense inner regions of the disk, those larger moons would have stirred the disk’s sparser outer reaches, allowing smaller companions like Phobos and Deimos to coalesce from the ripples. The study appears in the journal Nature Geoscience.
火衛(wèi)一(Phobos).jpg
In this scenario, the reason we only see Phobos and Deimos today is that the bigger moons were destroyed a few million years after their formation. Their low, fast orbits outpaced Mars’s rotation, creating a tidal pull that sent them spiraling down to crash into the planet (Earth’s moon, by contrast, orbited slower than our planet’s rotation, allowing it to spiral outward and survive). Future investigations could test the new hypothesis by looking for clusters of Martian craters produced by the infalling moons, but in the meantime, proof that Mars can kill its companions is right before our eyes: The orbit of Deimos is stable, but Phobos is in a death spiral, losing two centimeters of altitude per year to Mars’s tidal pull. It will plunge into the planet in 20 million to 40 million years, leaving lonely, far-out Deimos as the last vestige of what may have been a once-mighty system of Martian moons.
For Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Lee Billings.
火星是一個擁有驚人光輝的行星。雖然火星的體積只有地球的一半,重量只有地球的十分之一,但是它擁有太陽系中最高的山峰、最長的峽谷以及最大的火山口。在22公里和12公里寬處,火星內(nèi)部衛(wèi)星火衛(wèi)一和外部衛(wèi)星火衛(wèi)二像生動形象的兩顆小土豆??茖W(xué)家認(rèn)為,這兩顆衛(wèi)星的形成與地球上形成唯一的月球類似,是億萬年前發(fā)生大碰撞時大量碎片被送入軌道而形成。但是如果火星衛(wèi)星的形成與月球的形成過程類似,那為什么它們的體積會小這么多?
答案或許是它們并不是單獨形成的。比利時皇家天文臺的帕斯卡爾·羅森布拉特和他的同事進(jìn)行了模擬試驗,目的是說明火星大碰撞產(chǎn)生的碎片盤如何形成幾百公里大小的衛(wèi)星。在碎片盤密集的內(nèi)區(qū)形成以后,較大的衛(wèi)星會攪動碎片盤的稀松外延,允許火衛(wèi)一和火衛(wèi)二這樣的小型衛(wèi)星凝結(jié)而成。這項研究發(fā)表在《自然地球科學(xué)》期刊上。
在這種情況下,我們現(xiàn)在之所以只能看到火衛(wèi)一和火衛(wèi)二的原因是,那些較大的衛(wèi)星在它們形成幾百萬年后被摧毀。它們在又低又快的軌道運行,速度超過了火星自轉(zhuǎn),因此而形成的潮汐推動它們盤旋而下,最終撞向火星。(相比之下,月球運行軌道的速度慢于地球自傳,使其螺旋向外延展并生存下來。)未來的調(diào)查可以通過尋找由隕落衛(wèi)星形成的火星隕石坑集群,來測試這一新假設(shè),但與此同時,證明火星可以殺死其同伴的證據(jù)就展現(xiàn)在我們眼前:火衛(wèi)二的運行軌道很穩(wěn)定,但是火衛(wèi)一處在“死亡螺旋”中,由于火星的潮汐力,火衛(wèi)一的運行高度每年下降2厘米。在未來二千萬至四千萬年,火衛(wèi)一將撞向火星,只留下非常遙遠(yuǎn)的火衛(wèi)二,成為曾經(jīng)輝煌的火星衛(wèi)星系統(tǒng)的最后遺跡。
重點講解:
1. by contrast 相比之下;與…相反;
例句:The private sector, by contrast, has plenty of money to spend.
相比之下,私營部門就有很多錢可供開銷。
2. look for 尋找,尋求;
例句:You can look for the book in the library catalogue.
你可以在圖書館的圖書目錄上查找這本書。
3. in the meantime 在此期間;其間;
例句:In the meantime the sky is turning clear.
與此同時,天空開始晴朗起來。
2020托福聽力練習(xí):加固水壩有利魚類繁殖
In the early 19th century the fur industry reached what was then known as the Oregon Territories. Lewis and Clark found massive numbers of Pacific salmon and steelhead trout there, swimming among the beaver dams scattered across the Columbia River Basin.
But in an effort to starve American interests, Canada's Hudson's Bay Company tried to create a "fur desert" by killing off as many fur-bearing animals as they could. As a result, beavers had all but disappeared from the area by the year 1900. And once the beavers and their dams were gone, fish populations dropped.
Today, steelhead trout numbers in the region continue to fall. But scientists and government agencies are working to restore their habitats.
"We're looking for restoration approaches in these areas to recover ESA-listed species, but we really don't know what works and what doesn't." Nick Bouwes of the environmental consulting firm Eco Logical Research and Utah State University.
He says that the U.S. spends a billion dollars each year to restore watersheds, but without any real empirical information to guide those efforts. So Bouwes and his team tested the idea that by helping beavers, they could help the fish.
Dams naturally alter the flow of streams, providing fish with a variety of suitable habitats. But the watersheds have become so degraded that there's not enough woody vegetation available for the beavers to build strong dams. The flimsy ones they do build get washed away whenever there's a big storm.
"The idea was, can we reinforce these dams so that they maintain their integrity during high flows, and can be maintained by beavers to capture that sediment, to reconnect that floodplain?"
For seven years, the researchers compared Bridge Creek, which had lots of artificially strengthened dams, to Murderer's Creek, which had none. And in Bridge Creek, the fish flourished—despite the view held by some that beaver dams are bad for fish. The results are in the journal Scientific Reports.
"Beavers, they're really good at making a mess of a system, and it's that messiness that's exactly what we're looking for, by creating more complex fish habitat."
And costing just $11,000 for each kilometer of stream, artificial dam reinforcements are much cheaper than conventional restoration methods—since the beavers do most of the work for us. And that is a dam good deal.
毛皮行業(yè)在19世紀(jì)早期進(jìn)入到當(dāng)時著名的奧勒岡領(lǐng)土。劉易斯和克拉克發(fā)現(xiàn),大量的太平洋鮭魚和硬頭鱒在哥倫比亞河流域的海貍水壩中游來游去。
但是為了節(jié)制美國的利益,加拿大哈德遜灣公司試圖創(chuàng)建一個“毛皮沙漠”,盡可能多地殺死毛皮類動物。因此,海貍在1900年時幾乎消失殆盡。一旦海貍和它們創(chuàng)造出來的水壩都不見了,魚類數(shù)量就會開始下降。
現(xiàn)在,該地區(qū)的硬頭鱒數(shù)量仍在繼續(xù)下跌。但是科學(xué)家和政府機(jī)構(gòu)正在努力恢復(fù)它們的棲息地。
“我們正在這些領(lǐng)域?qū)ふ倚迯?fù)方法以恢復(fù)ESA名單上的物種,但我們真的不知道哪種方法有效,哪種方法沒有作用?!边@是環(huán)境咨詢公司生態(tài)研究公司和猶他州立大學(xué)的研究人員尼克·鮑威斯所說。
他說,美國每年在恢復(fù)流域方面花費10億美元,但是沒有任何實證信息來指導(dǎo)這些努力。所以鮑威斯和他的團(tuán)隊測試了通過幫助海貍來幫助魚類的辦法。
大壩可以自然地改變河流的流動,為魚類提供各種合適的棲息地。但由于水域質(zhì)量嚴(yán)重下降,導(dǎo)致沒有足夠的木本植物供海貍建造堅固的水壩。只要有大風(fēng)暴來襲,它們建造的劣質(zhì)水壩就會被沖走。
“我們的想法是,能不能通過加強(qiáng)這些水壩使它們在高流動性期間保持完整性,由海貍采集沉積物去填補(bǔ)洪泛區(qū)來保持完整性?”
七年來,研究者將有過很多人工加固水壩經(jīng)歷的Bridge Creek與沒有人工加固水壩經(jīng)歷的Murderer's Creek,相比較。雖然有觀點認(rèn)為海貍水壩對魚類有害,不過在Bridge Creek,魚類大量繁殖起來。這項研究成果刊登在《科學(xué)》雜志上。
“海貍非常擅長擾亂系統(tǒng),而這種干擾正是我們所需要的,因為這樣能創(chuàng)造出更多復(fù)合魚類棲息地?!?/p>
與傳統(tǒng)修復(fù)方法相比,每公里河流只需花費1.1萬美元的人工加固大壩更加便宜,因為海貍為我們做了大部分工作。這是一樁相當(dāng)劃算的交易。
重點講解:
1. kill off 全部殺死;滅絕;
例句:his spray will kill off any pests or insects.
這種噴霧能夠消滅任何的害蟲或者昆蟲。
2. as a result 結(jié)果;后果;
例句:As a result, daily output has doubled.
結(jié)果日產(chǎn)量翻了一番。
3. wash away 沖垮;沖走;
例句:Flood waters washed away one of the main bridges in Pusan.
洪水沖垮了釜山的一座主要橋梁。
4. be good at 擅長的;精通的;能干的;
例句:I'm pretty good at water skiing.
我對滑水橇很在行。
托福聽力3大重點考察能力訓(xùn)練方法精講
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
下一篇:托福口語備考8條高分提示講解