托福聽力備考想要得到比較滿意的水平需要多久?很多人覺得練好聽力要花很多時間。但實際上如果大家能夠制定并執(zhí)行好合理的學(xué)習(xí)計劃。下面小編就和大家分享托福聽力備考如何通過3周實現(xiàn)提升,來欣賞一下吧。
托福聽力備考如何通過3周實現(xiàn)提升?21天學(xué)習(xí)經(jīng)驗指點
托福聽力備考3周就能練好?
心理學(xué)家研究指出,一項看似簡單的行動,如果能堅持重復(fù)21天以上,就會形成習(xí)慣;如果堅持90天以上,就會形成穩(wěn)定習(xí)慣;如果堅持365天以上,你想改變都困難。同理,一個想法,重復(fù)21天,或重復(fù)驗證21次,就會形成習(xí)慣性的想法。
習(xí)慣的形成大致分三個階段:
第一階段:1-7天左右。此階段的特征是“刻意,不自然”。你需要十分刻意提醒自己改變,而你也會覺得有些不自然,不舒服。
第二階段:7-12天左右。不要放棄第一階段的努力,繼續(xù)重復(fù),跨入第二階段。此階段的特征是“刻意、自然”。你已經(jīng)覺得比較自然,比較舒服了,習(xí)慣已經(jīng)基本養(yǎng)成了。
第三階段:21-90天左右。此階段為習(xí)慣的自然鞏固階段,在第二階段已經(jīng)養(yǎng)成的習(xí)慣需要一段時間的消化適應(yīng),強(qiáng)化這種習(xí)慣,經(jīng)過此階段,這項習(xí)慣已經(jīng)成為你生命中的一個有機(jī)組成部分。
好習(xí)慣壞習(xí)慣均是如此,都是在不斷的重復(fù)中慢慢形成的。
如何才能在21天中培養(yǎng)出良好的托福聽力訓(xùn)練習(xí)慣?
1. 明確訓(xùn)練可達(dá)成成果
讓自己清楚地新習(xí)慣帶來的好處,因為感情上的接受遠(yuǎn)遠(yuǎn)比理性的強(qiáng)迫更有動力。例如:堅持聽寫不同類型的英語文章,可以在短時間內(nèi)突破自身聽力的盲點,使托福聽力變得不再可怕。
2. 當(dāng)成一種主動嘗試
把它當(dāng)作一個試驗。像一位科學(xué)家一樣,把培養(yǎng)習(xí)慣當(dāng)作一次嘗試,而非一場心理斗爭。這將有助于隨時做出調(diào)整和正確對待結(jié)果。例如:今天聽官方真題Official聽力原文感覺有點難,明天就可以聽寫慢速VOA,標(biāo)準(zhǔn)VOA,或一些對自己來說有難度,但是可以克服的文章。
3. 遠(yuǎn)離干擾環(huán)境
遠(yuǎn)離“危險”區(qū)。遠(yuǎn)離那些可能再次觸發(fā)你就習(xí)慣的地方。例如:你在臥室學(xué)習(xí),但是一到臥室你就犯困或者想打游戲。換到書房,或者到客廳,學(xué)校的自習(xí)室學(xué)習(xí),排除外界干擾。
4. 尋求外界監(jiān)督壓力
將計劃寫在紙上,并告訴你的朋友,給自己一種壓力。有朋友的監(jiān)督,特別是要一起考試的戰(zhàn)友相互監(jiān)督是件幸福的事情,間相互監(jiān)督,相互幫助,共同進(jìn)步。不逼自己一把,怎知自己有多強(qiáng)大?
5. 腳踏實地穩(wěn)步前行
保持簡單,不要追求完美。一步一步的做起,不要指望一次就全部改變。練習(xí)托福聽力的過程,不是一天就有質(zhì)的飛躍的,而是一個循序漸進(jìn)的過程。錯的越多,說明進(jìn)步的空間就越大,征服托福聽力后的成就感就越強(qiáng)。
托福聽力練習(xí)對照文本
Today we'll examine the role that private transportation, namely, the automobile plays in city planning.
今天我們將調(diào)查私人交通工具,換句話說,汽車在城市規(guī)劃中所扮演的角色
A number of sociologists blame the automobile for the decline of the downtown areas of major cities.
許多社會學(xué)家把主要城市的市中心的衰退歸咎于汽車。
In the 1950's and 1960's the automobile made it possible to work in the city and yet live in the suburbs many miles away.
在五十年代和六十年代,汽車使在城里工作,但卻生活在許多英里之外的郊區(qū)成為可能。
Shopping patterns changed: instead of patronizing downtown stores, people in the suburbs went to large shopping malls outside the city and closer to home.
購物模式改變了:生活在郊區(qū)的人們?nèi)コ峭馇译x家近的大型購物中心,而不是屈尊鬧市商店。
Merchants in the city failed; and their stores closed. Downtown shopping areas became deserted.
城里的商人失敗了;并且他們的上店關(guān)門了。市中心購物區(qū)變得荒蕪了。
In recent years there's been a rebirth of the downtown areas, as many suburbanites have moved back to the city.
近年來中心區(qū)有了新生,因為許多郊區(qū)居民搬回了城里。
They've done this, of course, to avoid highways clogged with commuters from the suburbs.
他們這么做,當(dāng)然了,是為了避免來自郊區(qū)通勤者們阻塞公路。
I've chosen this particular city planning problem—our dependence on private transportation to discuss in groups.
我選擇了這個特殊的城市規(guī)劃問題——我們對私人交通工具的依賴,來做小組討論。
I'm hoping you all will come up with some innovative solutions.
我希望你們都將提出一些創(chuàng)新性的解決方案。
Oh, and don't approach the problem from a purely sociological perspective; try to take into account environmental and economic issues as well.
哦,不要從一個純粹的社會學(xué)視角來著手處理這個問題;也試試考慮環(huán)境和經(jīng)濟(jì)問題。
托福聽力練習(xí)對照文本
Before we begin our tour, I'd like to give you some background information on the painter Grant Wood.
在我們開始這段游覽之前,我想給你們一些關(guān)于畫家Grant Wood的背景信息
We’ll be seeing much of his work today.
今天我們將會看到很多他的作品
Wood was born in 1881 in Iowa farm country, and became interested in art very early in life.
Wood于1881年出生在Iowa的鄉(xiāng)下農(nóng)場,在很年輕時就對藝術(shù)感興趣
Although he studied art in both Minneapolis and at the Art Institute of Chicago, the strongest influences on his art were European.
盡管他在Minneapolis和Chicago藝術(shù)學(xué)院都學(xué)過藝術(shù),對他的藝術(shù)產(chǎn)生最大影響的卻是在歐洲
He spent time in both Germany and France and his study there helped shape his own stylized form of realism.
他在德國和法國都呆過,并且他在那里的學(xué)習(xí)幫助他形成了他自己風(fēng)格的現(xiàn)實主義形式
When he returned to Iowa, Wood applied the stylistic realism he had learned in Europe to the rural life he saw around him and that he remembered from his childhood around the turn of the century.
當(dāng)他回到Iowa,Wood把他在歐洲學(xué)到的現(xiàn)實主義體裁應(yīng)用到了他所見到的在他周圍的農(nóng)村生活中,以及他世紀(jì)之交的童年的記憶中。
His portraits of farm families imitate the static formalism of photographs of early settlers posed in front of their homes.
他的早起定居者在他們房前造型的農(nóng)場家庭肖像畫,模擬了照片的靜態(tài)形式主義。
His paintings of farmers at work, and of their tools and animals, demonstrate a serious respect for the life of the Midwestern United States.
他的農(nóng)民干活的畫作,以及他們的工具和牲畜,展現(xiàn)了對中西部美國生活的一種嚴(yán)肅的尊重。
By the 1930's, Wood was a leading figure of the school of art called "American regionalism."
在二十世紀(jì)30年代,Wood成為被稱作“美國地方主義”的藝術(shù)學(xué)院的領(lǐng)導(dǎo)人物。
In an effort to sustain a strong Midwestern artistic movement, Wood established an institute of Midwestern art in his home state.
在一個試圖維持一個強(qiáng)勁的中西部藝術(shù)的運動中,Wood在他故鄉(xiāng)的州建立了一所中西部藝術(shù)學(xué)院。
Although the institute failed, the paintings you are about to see preserve Wood's vision of pioneer farmers.
盡管學(xué)院并不成功,你們即將要見到的畫作保持了Wood的拓荒農(nóng)民的愿景。