人的記憶有長時記憶(long-term memory)和短時記憶(short-term memory)之分。長時記憶里儲存的是平時積累的生活常識、專業(yè)知識、各種經(jīng)歷等等,其容量是無限的,信息在此儲存的時間相對較長,有的甚至終身不忘。而短時記憶只是暫時儲存剛剛接收到的信息,隨后有的信息可能進入長時記憶得以保存,有的則很快被忘記。
口譯中譯員將剛剛接收到的信息暫時儲存在短時記憶中,同時激活長時記憶中的相關部分,使其參與譯員的在線記憶運作??谧g中的這種處于活躍狀態(tài)的記憶被稱為工作記憶(working memory),它是短時記憶和長時記憶的一種結合,以短時記憶為主,加上長時記憶中被激活的部分。
口譯記憶的困難一般可以歸結為三個方面的原因,一是短時記憶的局限性,二是長時記憶中儲存的信息處于不活躍狀態(tài),三是心理壓力大。
有關記憶的研究表明,短時記憶具有很大的局限性,不僅容量有限,一般僅為7個左右的信息單位(chunk),而且信息在此保留的時間非常短暫,不超過1分鐘??梢韵胂?,如果接收到的信息較多,且沒有經(jīng)過深度的理解和梳理,信息便很容易被遺忘。
譯員在口譯時并不是機械地記憶接收到的語音信息,而是需要從長時記憶中提取相關的語言和專題知識對信息進行理解后才能將其意義儲存在短時記憶中。如果所聽到的詞匯和信息是譯員平時反復使用且非常熟悉的,那么這些內(nèi)容在長時記憶中處于一種活躍狀態(tài),口譯中這部分內(nèi)容就很容易被激活,提取速度快,理解也會更容易更透徹,記憶儲存效果也會相應更好。反之,如果碰上平時很少接觸或使用的詞匯和題材,即這些內(nèi)容在長時記憶中處于不活躍狀態(tài),譯員的理解就會更費時費力,記憶效果也會大打折扣。可見,長時記憶是口譯理解的基礎,而口譯理解則是口譯記憶的前提。
口譯記憶之所以困難,還有一個重要的原因就是譯員面臨著巨大的心理壓力。我們平時也許有這樣的體會:在放松狀態(tài)下原本可輕松記住的內(nèi)容,一旦站在臺上面對觀眾時,腦子便一片空白,什么也想不起來了。
了解口譯記憶的這些特點,能夠幫助我們找到提高口譯記憶效率的途徑。
口譯中譯員將剛剛接收到的信息暫時儲存在短時記憶中,同時激活長時記憶中的相關部分,使其參與譯員的在線記憶運作??谧g中的這種處于活躍狀態(tài)的記憶被稱為工作記憶(working memory),它是短時記憶和長時記憶的一種結合,以短時記憶為主,加上長時記憶中被激活的部分。
口譯記憶的困難一般可以歸結為三個方面的原因,一是短時記憶的局限性,二是長時記憶中儲存的信息處于不活躍狀態(tài),三是心理壓力大。
有關記憶的研究表明,短時記憶具有很大的局限性,不僅容量有限,一般僅為7個左右的信息單位(chunk),而且信息在此保留的時間非常短暫,不超過1分鐘??梢韵胂?,如果接收到的信息較多,且沒有經(jīng)過深度的理解和梳理,信息便很容易被遺忘。
譯員在口譯時并不是機械地記憶接收到的語音信息,而是需要從長時記憶中提取相關的語言和專題知識對信息進行理解后才能將其意義儲存在短時記憶中。如果所聽到的詞匯和信息是譯員平時反復使用且非常熟悉的,那么這些內(nèi)容在長時記憶中處于一種活躍狀態(tài),口譯中這部分內(nèi)容就很容易被激活,提取速度快,理解也會更容易更透徹,記憶儲存效果也會相應更好。反之,如果碰上平時很少接觸或使用的詞匯和題材,即這些內(nèi)容在長時記憶中處于不活躍狀態(tài),譯員的理解就會更費時費力,記憶效果也會大打折扣。可見,長時記憶是口譯理解的基礎,而口譯理解則是口譯記憶的前提。
口譯記憶之所以困難,還有一個重要的原因就是譯員面臨著巨大的心理壓力。我們平時也許有這樣的體會:在放松狀態(tài)下原本可輕松記住的內(nèi)容,一旦站在臺上面對觀眾時,腦子便一片空白,什么也想不起來了。
了解口譯記憶的這些特點,能夠幫助我們找到提高口譯記憶效率的途徑。
人事部口譯考試中,聽錄音需要注意的幾點
很多學生參加人事部口譯考試,一帶上耳機就傻了一半。從閱卷人的角度講,有時候只聽幾句就能判斷考生是否有資格獲得翻譯證書了。首先要強調一點的是,人事部的口譯考試考的是翻譯資格證書。換句話說,拿下來這個證就有資格去做翻譯,靠做翻譯賺錢,養(yǎng)活自己。。下面小編給大家分享人事部口譯考試中,聽錄音需要注意的幾點,希望能幫助到大家。 人事部口譯考試中,聽錄音需要注意的幾點文檔下載網(wǎng)址鏈接:
推薦度:
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
![](/skin/tiku/images/icon_star.png)
點擊下載文檔文檔為doc格式
上一篇:口譯中的短時記憶和長時記憶
下一篇:如何翻譯復雜的中文句子