月光族是現(xiàn)在很多年輕人的家常便飯,以下是小編給大家整理的Unit 48:月光族的情景對(duì)話,希望可以幫到大家
A: Lisa, what about going shopping on the weekend.
A: 麗莎,這周末去逛街怎么樣?
B: Do you want to buy something again? You just bought two new dresses last week.
B: 你又買什么東西了嗎?你上個(gè)星期剛剛買了兩條新連衣裙。
A: That's true, but we will receive our salary tomorrow. So, we should celebrate it and enjoy ourselves.
A: 沒錯(cuò)。不過我們明天要發(fā)工資了。我們應(yīng)當(dāng)去慶祝一下,好好享受一番。
B: Don't forget to pay for the rent and food.
B: 別忘了你還得付房租,還得吃飯。
A: So what?
A: 那又怎樣?
B: I mean you should control your monthly expenditure and save some money for a rainy day.
B: 我的意思是說你應(yīng)當(dāng)控制一下每個(gè)月的開銷,存點(diǎn)錢以備不時(shí)之需。
A: But in my opinion, we work very hard. Because we wanna enjoy a high-quality life. We have the right to buy brandname clothing. We have the right to dine in high-class restaurants, and we have the right to partake in all expensive entertainment.
A: 不過在我看來,我們辛苦工作,不就是為了擁有一個(gè)高質(zhì)量的生活嘛。我們有權(quán)利給自己買名牌衣服;有權(quán)利去高檔餐廳吃飯;有權(quán)利去享受一切昂貴的娛樂活動(dòng)。
B: I really can not understand your ideas.
B: 我還真理解不了你的想法。
A: Can you spare me some money?
A: 你能借我點(diǎn)錢花花嗎?
B: What? You just received your salary two weeks ago. Where did all your money go?
B: 什么?你兩個(gè)星期前才發(fā)的工資。你把錢都花哪兒去了?
A: I have no idea. I got 3 000 yuan last month, but now I can't afford my house's rent.
A: 我也不清楚啊。我上個(gè)月拿了3000元的工資,不過現(xiàn)在我連房租都付不起了。
B: You are really a big spender.
B: 你花錢可真是大手大腳啊。
A: I don't think so.
A: 我可不這么認(rèn)為。
B: It seems that you are proud of your spending habit, aren't you?
B: 好像你對(duì)自己的花錢習(xí)慣還挺引以為榮的?
A: You mean that I have a bad spending habit, right?
A: 你的意思是說我的花錢習(xí)慣很糟糕,是嗎?
B: Definitely! You have worked for nearly two years. Do you have any savings in the bank?
B: 完全正確!你到現(xiàn)在已經(jīng)工作兩年之久了。你在銀行有什么存款嗎?
A: No.
A: 沒有。
B: Have you ever made the budget for your monthly expenditure?
B: 你有為你每個(gè)月的開銷做過任何預(yù)算嗎?
A: Never.
A: 從來沒有。
B: I think you should change your spending habit now. After all, you have to live on your own in the future.
B: 我想你應(yīng)該改改你的消費(fèi)習(xí)慣了。畢竟,你以后還得自力更生。
A: No problem. I will begin to save some money from next month. But now, you'd better spare me 1 000 yuan for my rent first.
A: 沒問題。我從下個(gè)月開始存錢。不過現(xiàn)在,你最好還是先借我1000元錢付房租。