在托福聽力備考做練習(xí)時,很多同學(xué)對于聽力素材基本上都只會聽一遍,然后做完對應(yīng)的題目就結(jié)束了。其實(shí)這種做法對于聽力素材來說是比較浪費(fèi)的。下面小編就和大家分享托福聽力資料聽1遍還不夠,希望能幫助到大家,來欣賞一下吧。
托福聽力考試題型細(xì)節(jié)分析以及考察能力解讀
托福聽力考試題型細(xì)節(jié)分析
新托福聽力的大部分題目,不管是對話還是講座,都是以傳統(tǒng)的四選一的選擇題為主,還包括其他新增題型:
多項(xiàng)選擇題 (比如從四個或更多選項(xiàng)中選擇兩個正確答案)
排序題
搭配題(將表格中各項(xiàng)與其所屬類別進(jìn)行搭配)
復(fù)聽題 (在大多數(shù)講座或?qū)υ捄笾辽儆幸坏阑胤蓬},在此題中,考生將再次聽到講座或?qū)υ捴械囊徊糠?,然后考生將根?jù)所聽內(nèi)容回答一道選擇題。)
連線題
托福聽力考試到底要考什么能力技巧?
a. 記筆記的能力 Note-Taking Skil。
b. 長時間這種注意力集中的能力。
c. 在人機(jī)搭配的過程中,考生應(yīng)具有自己掌握和支配時間的能力。
d. 在訓(xùn)練時更要著重培養(yǎng)自己將文章變短變小的能力。
總而言之,考生想要完成托福聽力部分的備考,就需要先從托福聽力題型開始入手,針對不同題型尋找和制定對應(yīng)的備考答題策略。上文內(nèi)容中提到的題型特點(diǎn)和考察要求,相信能夠給大家提供一些參考幫助。
托福聽力練習(xí)對照文本
At last month's meeting you asked me to draw up a report about the possibility of keeping the student center open twenty-four hours a day.
在上個月的會議上你們要求我起草一個報(bào)告,關(guān)于保持學(xué)生中心每天24小時開放的可能性。
I decided that the best way to assess the need for expanded hours was to talk to the people who were still in the student center at closing time.
我判斷評估增加小時數(shù)的需求的最好方法是與在關(guān)閉時間依然在學(xué)生中心里面的人談?wù)劇?/p>
First, over the course of the two weeks, I interviewed more than fifty students as they left the student center at its regular closing time of twelve midnight.
首先,在過去兩周的進(jìn)程中,我面談了超過五十名同學(xué),當(dāng)他們在通常的午夜12點(diǎn)的關(guān)閉時間離開學(xué)生中心時。
About eighty percent of them said they would prefer that the center stay open later.
他們中的大約百分之八十說,他們更喜歡中心保持開放更晚些。
Of the three main uses of the center—eating in the snack bar, recreation in the game room or watching TV, and studying by far the most popular late night activity is—and this may surprise you—studying.
中心的三大用途——在快餐部吃東西,在娛樂室消遣或看電視,以及學(xué)習(xí),目前為止最普遍的深夜活動是——這也許會讓你們很驚訝——學(xué)習(xí)。
Almost all of the people I talked to said that their main reason for being in the center after ten p.m. was to study in groups or to find a quiet place to study because their dorm was too noisy.
和我談過的幾乎所有的人都說,他們晚上10點(diǎn)之后呆在中心的主要原因是小組學(xué)習(xí)或者是找一個安靜的地方學(xué)習(xí),因?yàn)樗麄兊乃奚崽[了。
Of course, many of these people used the snack bar or TV room for breaks.
當(dāng)然,許多這些人使用快餐部或者電視房來休息。
My recommendation is that we ask the administration to keep the center open after midnight for studying.
我的建議是我們要求管理部門在午夜后保持中心開放用來學(xué)習(xí)。
The recreation room and snack bar can still close at the usual time.
娛樂室和快餐部依舊在通常的時間關(guān)閉。
This should meet the objection that it costs too much to staff the center from midnight to eight a.m., which I'm sure will be the first response.
這應(yīng)該符合異議,就是從午夜到上午8點(diǎn)給中心配備工作人員成本太高,這點(diǎn)我肯定會是第一個反應(yīng)。
托福聽力練習(xí)對照文本
These days we take for granted the wide variety of music available on the radio.
一直以來我們理所當(dāng)然地認(rèn)為在廣播里可得到廣泛的,多種多樣的音樂。
But, this wasn't always the case.
但是,這并非總是如此。
In the early days of radio, stations were capable of broadcasting only a narrow range of sounds, which was all right for the human voice but music didn't sound very good.
在無線電廣播的早期,電臺只能夠廣播狹窄范圍的聲音,這對人類聲音來說還行,但是音樂聽起來不是很好。
There was also a great deal of crackling and other static noises that further interfered with the quality of the sound.
還有許多噼里啪啦聲和其他靜電噪聲進(jìn)一步干擾了聲音的質(zhì)量。
A man named Edwin Armstrong, who was a music lover, set out to change this.
一個名叫Edwin Armstrong,這人是個音樂愛好者,打算改變這事。
He invented FM radio, a technology that allowed stations to send a broad range of frequencies that greatly improved the quality of the music.
他發(fā)明了調(diào)頻廣播,一種允許電臺發(fā)送寬廣范圍頻率的技術(shù),極大地提升了音樂的質(zhì)量。
Now, you'd think that this would have made him a millionaire; it didn't.
那么,你可能會認(rèn)為這會使他成為百萬富翁,它(調(diào)頻廣播技術(shù))沒有。
Radio stations at that time had invested enormous amounts of money in the old technology.
那時的廣播電臺已經(jīng)在舊的科技上投資了龐大的金額。
So the last thing they wanted was to invest millions more in the new technology.
所以他們最不想做的事就是去在新科技上多投資數(shù)百萬。
Nor did they want to have to compete with other radio stations that had a superior sound and could put them out of business.
他們也不想同其他有優(yōu)質(zhì)聲音的,能讓他們破產(chǎn)的廣播電臺競爭。
So they pressured the Federal Communications Commission, the department of the United States government that regulates radio stations, to put restrictive regulations on FM radio.
所以他們施壓給聯(lián)邦通信委員會,美國政府管理廣播電臺的部門,在調(diào)頻廣播上施加限制性的規(guī)則。
The result was that its use was limited to a very small area around New England.
結(jié)果是它的使用被限制在New England周圍很小的區(qū)域。
Of course as we all know, Edwin Armstrong's FM technology eventually prevailed and was adopted by thousands of stations around the world.
當(dāng)然,正如我們所知,Edwin Armstrong的調(diào)頻技術(shù)最終獲勝了,并且被全世界成千上萬的電臺采用了。
But this took years of court battles and he never saw how it came to affect the lives of almost everyone.
但這打了多年的官司,而且他從來都沒見到它(調(diào)頻技術(shù))如何來影響幾乎每一個人的生活。