托福聽力提升反應(yīng)速度和準(zhǔn)確度靠精聽, 實(shí)用訓(xùn)練方法分享,今天小編給大家?guī)砹送懈B犃μ嵘磻?yīng)速度和準(zhǔn)確度靠精聽,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
托福聽力提升反應(yīng)速度和準(zhǔn)確度靠精聽 實(shí)用訓(xùn)練方法分享
托福聽力備考為什么要練精聽?
在精聽中考生們需要做的只有兩個(gè)目的:
1.了解全文的總體含義,知道這段聽力主要講的是什么事件或故事;
2.尋找全文的邏輯順序,即本段聽力是按時(shí)間順序來講述的,還是按照空間順序來進(jìn)行的,重點(diǎn)放在文章中的一些邏輯關(guān)鍵詞,例如時(shí)間邏輯關(guān)鍵詞:now、after、in the future等。
細(xì)聽每個(gè)句子是托福精聽的靈魂,也是提高聽力能力比較關(guān)鍵的一步。關(guān)于精聽的材料選取上,如果你的是時(shí)間充裕型,前中期精聽選擇感興趣的非考試類教材,如新聞、TED、紀(jì)錄片甚至是電影。等托福考試臨近期,使用TOP。
托福聽力備考如何正確進(jìn)行精聽訓(xùn)練?
Step1 :
拿到音頻后從頭到尾集中注意力泛聽一遍托福聽力試題。了解文章大意,對(duì)以后單句精聽時(shí)起到輔助聯(lián)想作用。
Step2:
每個(gè)句子不看文本聽5-10次,邊聽邊使用電腦打字。推薦打字,速度快,對(duì)寫托福作文幫助很大,聽不出來的內(nèi)容空著,把能聽到聽懂的全部寫出來。
每個(gè)句子聽完寫完后,直接立刻看此句托福聽力文本,這個(gè)時(shí)候大腦是最敏感的,最渴望知道沒聽出來的內(nèi)容是什么,立馬看到文本最容易刺激記憶??次谋镜臅r(shí)候,做好閱讀理解,完全弄懂意思,生詞要查,并記錄。
閱讀理解完單句文本后,看著托福聽力的文本把此句聽2-4次。因?yàn)橹挥锌粗谋驹俾牐胖涝瓉硎沁@兩個(gè)字母連讀起來的意思,比如美音里and有時(shí)候會(huì)讀成“嗯”。
不看托福聽力文本,再聽3-5次。這么做的目的是,聲音從耳朵進(jìn)去,在聽清楚每個(gè)音的同時(shí),大腦也瞬間同時(shí)把每個(gè)單詞和整句話的意思反應(yīng)出來。
每個(gè)單句聽完寫完后,重頭再把托福聽力的全文泛聽一次。這時(shí)候你會(huì)發(fā)現(xiàn),你不但聽懂了90%以上的內(nèi)容,而且完全能跟的上語(yǔ)速毫無壓力,只是幾個(gè)生詞有點(diǎn)忘記,再重點(diǎn)記一下就好。
2020托福聽力練習(xí):預(yù)防少女懷孕的項(xiàng)目反而增加懷孕率
This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
Used to be, teenage kids had to carry around a bag of flour wrapped in a blanket to learn the responsibilities of parenthood. But these days? The same lesson is taught with hi-tech dolls that cry and record every interaction.
"You know they get grumpy, you have to rock them to calm them down, they have to be fed." Sally Brinkman, an epidemiologist at the Telethon Kids Institute, in Australia. "It's supposed to be so tiring and so difficult that it puts them off and they say 'I don't want to be a teenage mom.' And then they think about contraception and all of those sorts of things."
Problem is, that theory — that the dolls will discourage teenage parenthood—doesn't seem to be true, according to a new study by Brinkman and her colleagues. The team recruited nearly 3,000 13- to 15-year-old girls for the trial, from 57 schools in Western Australia. All the girls got the standard Australian curriculum on contraception and sexual health. But half had to care for the infant dolls—and got extra education sessions with the school nurse.
The team's hypothesis? "We thought either it's going to make a difference, or it's going to make no difference whatsoever. We hadn't expected that it would do the opposite." And in fact, the girls who cared for the dolls were nearly one and a half times more likely to get pregnant before age 20, than teens in the control group. The findings are in The Lancet.
The company that makes the dolls has criticized the trial, and says the researchers didn't properly implement the educational portion of the program. But Brinkman disagrees. Maybe, she says, the program itself is flawed. "If we're inadvertently increasing teenage pregnancy rates, you know, this program needs to stop. We shouldn't be delivering it in schools."
以前,十幾歲的孩子在學(xué)習(xí)為人父母的責(zé)任時(shí)要帶著裹在毯子里的一袋面粉。那現(xiàn)在呢?現(xiàn)在,同樣的課程用可以哭還可以記錄所有互動(dòng)的高科技娃娃來完成。
“你知道他們會(huì)生氣,你要抱著他們輕輕晃動(dòng)來讓他們平靜下來,你要喂他們吃東西?!彼_莉·布林克曼是澳大利亞特里松兒童研究院的流行病學(xué)家?!斑@既累人又很難,會(huì)讓他們失去耐心,他們會(huì)說‘我不想當(dāng)年輕媽媽。'然后他們會(huì)考慮避孕和其他相關(guān)問題?!?/p>
問題是,娃娃會(huì)讓年輕父母感到泄氣的理論看起來并不正確,這是布林克曼和她同事進(jìn)行的新研究得出的結(jié)論。布林我曼和她的團(tuán)隊(duì)從西澳大利亞57所學(xué)校招募了近3000名13至15歲的女孩進(jìn)行試驗(yàn)。所有女孩都在澳大利亞國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)課程學(xué)習(xí)了避孕和性健康的知識(shí)。其中有一半女孩曾照顧過嬰兒娃娃,而且在護(hù)校學(xué)習(xí)了額外的教育課程。
該團(tuán)隊(duì)的假設(shè)?“我們認(rèn)為,結(jié)果要么有區(qū)別,要么就完全沒有區(qū)別。我們沒想到結(jié)果恰恰相反?!睂?shí)際上,曾經(jīng)照顧過娃娃的女孩可能在20歲以前懷孕的機(jī)率比對(duì)照組中的女孩高出1.5倍。這一研究結(jié)果發(fā)表在《柳葉刀》期刊上。
生產(chǎn)這種娃娃的公司對(duì)這項(xiàng)試驗(yàn)進(jìn)行了指責(zé),他們認(rèn)為研究人員沒有妥善實(shí)施該項(xiàng)目的教育責(zé)任。但是布林克曼不同意這種說法。她說,也許這個(gè)項(xiàng)目本身就存在缺陷?!叭绻覀儫o意中使少女懷孕率上升,那這個(gè)項(xiàng)目就要停止。我們不應(yīng)該在學(xué)校里進(jìn)行這個(gè)項(xiàng)目?!?/p>
重點(diǎn)講解:
1. calm down (使)平靜下來;(使)鎮(zhèn)定下來;
例句:His rage was soon calmed down by the rustic peace.
鄉(xiāng)村的寧?kù)o很快就使他的怒氣平靜下來。
2. put off 使反感;使對(duì)…失去興趣;
例句:The high divorce figures don't seem to be putting people off marriage.
離婚的人很多,但這好像并沒有打消人們對(duì)結(jié)婚的熱情。
3. care for 照料;照顧;護(hù)理;
例句:It seemed to be her mission to care for her brother's children.
照顧她兄弟的孩子似乎成了她一生的使命。
4. in fact (用于修正、引出相反意見或?qū)Ρ鹊?事實(shí)上,其實(shí);
例句:No doubt he means to help, but in fact he just gets in the way.
他確實(shí)是想幫忙,然而事實(shí)上卻只是幫倒忙。
2020托福聽力練習(xí):鯊魚體內(nèi)含毒素或威脅類
Living at the top of the food chain, sharks can accumulate dangerous levels of methylmercury. So much that pregnant women and children are advised not to eat shark at all. But sharks can accumulate another toxin too, called BMAA, which has been linked to the development of neurodegenerative disease. Which could be bad news for shark eaters.
"Mercury in combination with BMAA is a one-two punch." Deborah Mash, a professor of neurology at the University of Miami's Miller School of Medicine. "These are two synergistic toxins. So even if there are low levels of exposure from the mercury or the BMAA, when humans are exposed to both of these toxins, then they will have a synergistic effect on the nervous system."
BMAA starts out in cyanobacteria, and travels up the food chain through crabs and shrimp and fish. And, as previous studies have shown, makes all the way to sharks. What Mash and her colleagues wanted to know was how widespread the problem was, and if the chemical often appeared alongside mercury. So they analyzed fin and muscle samples from 10 species of shark—55 individuals in all—from the Atlantic and Pacific Oceans. And they found BMAA and mercury in all 10 species. Suggesting that exposure to that "one-two punch" could be pretty common. The results are in the journal Toxins.
It's still not clear at this point what sort of risk this occasional exposure through food might have. Still, Mash isn't waiting.
"I myself would not want to be exposed to BMAA or methyl mercury in my diet by eating shark fin or shark meat or taking shark cartilage products. We already know that mercury is toxic to our health. And we already know that BMAA plus mercury is a very bad mix for the brain. So people need to be concerned, and I think that's not only for the benefit of us as consumers, but also to the poor sharks, who are threatened with extinction."
Conservationists have argued for years that sharks should be spared. Maybe now that it's us who are threatened... people might finally start to leave them alone.
因?yàn)樯钤谑澄镦湹捻敹?,所以鯊魚可以積累達(dá)到危險(xiǎn)水平的汞。因?yàn)轷忯~體內(nèi)的汞含量非常高,所以建議孕婦和兒童不要吃鯊魚。但是,鯊魚還能積累另外一種毒素——BMAA,這種毒素與神經(jīng)退行性疾病的發(fā)展有關(guān)。這對(duì)愛吃鯊魚的人來說可是個(gè)壞消息。
“汞和BMAA的結(jié)合可謂是雙重重?fù)??!摈觳├ゑR許是邁阿密大學(xué)米勒醫(yī)學(xué)院的神經(jīng)學(xué)教授?!斑@是兩種協(xié)同作用的毒素。即使汞或者BMAA的含量很低,但是只要人類接觸到這兩種毒素,它們就會(huì)對(duì)人的神經(jīng)系統(tǒng)產(chǎn)生協(xié)同效應(yīng)?!?/p>
BMAA最初存在于藍(lán)藻中,之后通過螃蟹、蝦類和魚類進(jìn)入食物鏈上層。此前的研究已經(jīng)表明,BMAA最后進(jìn)入鯊魚體內(nèi)。馬許和她的同事們想知道,如果這種化學(xué)物質(zhì)經(jīng)常和汞一起出現(xiàn),那這個(gè)問題的普遍性有多大。所以,他們從太平洋和大西洋的55只鯊魚中提取分析了10種鯊魚的鰭和肌肉樣本。在這10種鯊魚中,均發(fā)現(xiàn)了BMAA和汞。這表明,這兩種毒素的結(jié)合非常普遍。該研究結(jié)果發(fā)表在《毒素》雜志上。
目前尚不清楚通過食物接觸這些毒素會(huì)產(chǎn)生何種風(fēng)險(xiǎn)。但是馬許并沒有坐等結(jié)果。
“我不想因?yàn)槌贼~翅、鯊魚肉或服用鯊魚軟骨制品而在飲食中接觸到BMAA或甲基汞。我們已經(jīng)知道汞危害我們的健康。我們也知道BMAA和汞結(jié)合會(huì)對(duì)我們的大腦造成更嚴(yán)重的危害。所以,我認(rèn)為人們擔(dān)心的不應(yīng)該僅僅是我們作為消費(fèi)者的利益,同時(shí)也要擔(dān)心瀕臨滅絕的可憐的鯊魚?!?/p>
多年來,環(huán)保人士一直認(rèn)為應(yīng)該保護(hù)鯊魚。也許現(xiàn)在受到威脅的是我們?nèi)祟悺?,現(xiàn)在人們可能不會(huì)再去管它們了。
重點(diǎn)講解:
1. even if 即使;盡管;縱然;
例句:They'll stand by you even if you don't succeed.
即使你不成功他們也會(huì)支持你。
2. be exposed to 使暴露于(險(xiǎn)境);使遭受(危險(xiǎn)或不快);
例句:Women who are exposed to mercury, cadmium, or vinyl chloride before conceiving seem to be especially likely to have autistic kids.
女性在懷孕期間接觸汞、鎘或氯乙烯很有可能會(huì)生出自閉癥患兒。
3. start out 起初是…;
例句:He started out to fix the car himself, but in the end, he had to ask for help.
起初他本打算自己修車,可最后他還是不得不請(qǐng)人幫忙。
4. leave alone 聽…自便;隨…去;不打擾;
例句:Some people need to confront a traumatic past; others find it better to leave it alone.
有人需要直面過去的創(chuàng)傷,有人則覺得不去想它為妙。