2:00 a.m. in the Arabian desert, the world’s fifth richest man sits alone. A rare moment of tranquility. Who is this man? What is he thinking? Why is he here?
清晨兩點的阿拉伯沙漠,全球第五巨富獨自坐在那兒。這刻寧靜對他來說并不常有。這人是誰?他在想什么?他為何在這兒?
He is His Royal Highness Prince Alwaleed Bin Talal Bin Abdulaziz Alsaud, nephew of King Fahd of Saudi Arabia, grandson of the country’s founder, grandson also of the founder of modern day Lebanon. Just 44 years old, his net worth tops $20 billion.
他就是奧瓦里·賓·塔拉·賓·阿杜拉西斯·沃蘇王子陛下,是沙特國王法赫德的侄子,沙特創(chuàng)建人的孫子,也是當今黎巴嫩創(chuàng)建人的外孫。年僅44歲,他的財富純價值已高達200億美元。
Mostly he lives here in a 460,000 square-foot palace he calls home. Quaint, it isn’t? It’s 317 rooms, include 18 sitting rooms, 15 dinning rooms, 10 bedrooms, 16 pantries, and one dozen elevators. The garage is big, too. It has to be to accommodate the Prince’s hundreds of cars. And this is the Prince’s kitchen – a 30,000 – square – foot facility with enough staff and equipment to feed more than a 1,000 people on any given day. And that’s on top of 20 smaller kitchens scattered throughout the palace. The Prince’s bedroom is large, but his closet is larger. Among other things, it holds his 3,000 pairs of shoes, and hundreds of pairs of sunglasses.
許多時候,王子住在他稱之為家的46萬平方英尺大的宮殿里。不可思議吧。宮殿共317間,其中包括有18間起居室、15間餐室、10間臥室、16間食品室、以及12架電梯。車庫也很大,用來停放王子的數(shù)百輛汽車。這是王子的廚房——3萬平方尺大小,工作人員和設(shè)備足以在任何一天接待逾千人。這間是分布于宮殿的20間小廚房中最大的一間。王子的臥室也很大,不過他的衣帽間則更大。別的不說,單鞋子就有3千雙,太陽鏡幾百副。
Journalist: Do you think you live lavishly?
記者:你是否認為你生活得很奢侈?
Prince: No I don’t think… I live happily. Now, maybe to some people, it’s lavish, I would acknowledge that, but to me, I live happily.
王子:不,我不這么認為……我生活得很幸福。我承認一些人會當這是奢侈。我則認為我是生活得很幸福。
This is the other Prince Alwaleed, a top minded negotiator and international investing sensation whose personal inverstment vehicle, Kingdom Holding Company, owns stakes in a litany of the world’s best known brands. Along side Rupert Murdock and Ted Turner, he’s one of the world’s biggest media tycoons, with shares in A.O.L., Newscorp and Disney, alongside the Marriotts and the Hiltons, a leading hotelier with big chunks of The Four Season, Movenpick, and Fairmont chains as well as New York’s Plaza Hotel and Paris’s George Saint. A giant in banking, too, whose stake in Citygroup alone totals a cool $10 billion.
這是奧瓦里王子得另一面——一個強硬得談判者和敏銳得國際投資商,他的Kingdom Holding個人投資公司擁有很多世界馳名品牌公司的股權(quán)。他與拉普特·梅鐸、特德·特納一樣,都是全球最大的傳媒巨子,擁有美國在線、新聞集團和迪斯尼的股份,是Marriotts、希爾頓酒店的主要老板,還是四季飯店、Movenpick、Fairmont和紐約Plaza飯店、巴黎George Saint飯店的大股東。他也是銀行業(yè)的巨人,單是在Citygroup的股權(quán)就已價值100億美元了。
But for all his wealth, this Saudi Royal still seeks something money can’t buy.
但盡管擁有了那么多的財富,這位沙特王儲仍在追尋著金錢所不能買到的一些東西。
Prince: I believe that we have a mission, you know, to tell the western world held by America for sure, is that the Arabs are good businessmen, good honorable people. And when they communicate and when they do this and business with the biggest companies in America, they are welcome, and they do it very honorably. And if I can contribute in having the image being better and enhanced, of course being more positive in America, I would be more than happy to do it.
王子:我相信我們身負一個責任,你知道,就是告訴西方世界(當然是以美國為首的):阿拉伯人是好的生意人,是善良誠實的。如果我能為建立并美化這種形象做出貢獻,并在美國產(chǎn)生出更多的正面影響,我會為此感到非常高興。
清晨兩點的阿拉伯沙漠,全球第五巨富獨自坐在那兒。這刻寧靜對他來說并不常有。這人是誰?他在想什么?他為何在這兒?
He is His Royal Highness Prince Alwaleed Bin Talal Bin Abdulaziz Alsaud, nephew of King Fahd of Saudi Arabia, grandson of the country’s founder, grandson also of the founder of modern day Lebanon. Just 44 years old, his net worth tops $20 billion.
他就是奧瓦里·賓·塔拉·賓·阿杜拉西斯·沃蘇王子陛下,是沙特國王法赫德的侄子,沙特創(chuàng)建人的孫子,也是當今黎巴嫩創(chuàng)建人的外孫。年僅44歲,他的財富純價值已高達200億美元。
Mostly he lives here in a 460,000 square-foot palace he calls home. Quaint, it isn’t? It’s 317 rooms, include 18 sitting rooms, 15 dinning rooms, 10 bedrooms, 16 pantries, and one dozen elevators. The garage is big, too. It has to be to accommodate the Prince’s hundreds of cars. And this is the Prince’s kitchen – a 30,000 – square – foot facility with enough staff and equipment to feed more than a 1,000 people on any given day. And that’s on top of 20 smaller kitchens scattered throughout the palace. The Prince’s bedroom is large, but his closet is larger. Among other things, it holds his 3,000 pairs of shoes, and hundreds of pairs of sunglasses.
許多時候,王子住在他稱之為家的46萬平方英尺大的宮殿里。不可思議吧。宮殿共317間,其中包括有18間起居室、15間餐室、10間臥室、16間食品室、以及12架電梯。車庫也很大,用來停放王子的數(shù)百輛汽車。這是王子的廚房——3萬平方尺大小,工作人員和設(shè)備足以在任何一天接待逾千人。這間是分布于宮殿的20間小廚房中最大的一間。王子的臥室也很大,不過他的衣帽間則更大。別的不說,單鞋子就有3千雙,太陽鏡幾百副。
Journalist: Do you think you live lavishly?
記者:你是否認為你生活得很奢侈?
Prince: No I don’t think… I live happily. Now, maybe to some people, it’s lavish, I would acknowledge that, but to me, I live happily.
王子:不,我不這么認為……我生活得很幸福。我承認一些人會當這是奢侈。我則認為我是生活得很幸福。
This is the other Prince Alwaleed, a top minded negotiator and international investing sensation whose personal inverstment vehicle, Kingdom Holding Company, owns stakes in a litany of the world’s best known brands. Along side Rupert Murdock and Ted Turner, he’s one of the world’s biggest media tycoons, with shares in A.O.L., Newscorp and Disney, alongside the Marriotts and the Hiltons, a leading hotelier with big chunks of The Four Season, Movenpick, and Fairmont chains as well as New York’s Plaza Hotel and Paris’s George Saint. A giant in banking, too, whose stake in Citygroup alone totals a cool $10 billion.
這是奧瓦里王子得另一面——一個強硬得談判者和敏銳得國際投資商,他的Kingdom Holding個人投資公司擁有很多世界馳名品牌公司的股權(quán)。他與拉普特·梅鐸、特德·特納一樣,都是全球最大的傳媒巨子,擁有美國在線、新聞集團和迪斯尼的股份,是Marriotts、希爾頓酒店的主要老板,還是四季飯店、Movenpick、Fairmont和紐約Plaza飯店、巴黎George Saint飯店的大股東。他也是銀行業(yè)的巨人,單是在Citygroup的股權(quán)就已價值100億美元了。
But for all his wealth, this Saudi Royal still seeks something money can’t buy.
但盡管擁有了那么多的財富,這位沙特王儲仍在追尋著金錢所不能買到的一些東西。
Prince: I believe that we have a mission, you know, to tell the western world held by America for sure, is that the Arabs are good businessmen, good honorable people. And when they communicate and when they do this and business with the biggest companies in America, they are welcome, and they do it very honorably. And if I can contribute in having the image being better and enhanced, of course being more positive in America, I would be more than happy to do it.
王子:我相信我們身負一個責任,你知道,就是告訴西方世界(當然是以美國為首的):阿拉伯人是好的生意人,是善良誠實的。如果我能為建立并美化這種形象做出貢獻,并在美國產(chǎn)生出更多的正面影響,我會為此感到非常高興。
高級筆譯考前必看實用翻譯技巧
一、英語詞匯翻譯的多樣性在WilliamThackeray的小說VanityFair(名利場)一書中,作者描繪女子學校校長巴巴拉·平克頓給其學生寫的推薦書時是這樣寫的:1.Althoughschoolmistresses&rs。下面小編給大家分享高級筆譯考前必看實用翻譯技巧,希望能幫助到大家。 高級筆譯考前必看實用翻譯技巧文檔下載網(wǎng)址鏈接:
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式
下一篇:新聞英語標題翻譯:縮寫詞